"in cases of trafficking" - Translation from English to Arabic

    • في حالات الاتجار
        
    • في قضايا الاتجار
        
    • في حالة الاتجار
        
    Of special concern is poor law enforcement in cases of trafficking. UN ومن دواعي القلق بوجه خاص إساءة إنفاذ القوانين في حالات الاتجار غير المشروع.
    The connection was most notable in cases of trafficking in illicit drugs and smuggling of arms. UN وكان الارتباط بينهما لا يُستهان به في حالات الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وتهريب الأسلحة.
    The Special Rapporteur has recognized four substantive components of the right to a remedy that are applicable in cases of trafficking in persons. UN اعترفت المقررة الخاصة بأربعة عناصر موضوعية للحق في الانتصاف تنطبق في حالات الاتجار بالأشخاص.
    (iii) What experience has been gained with regard to the use of aggravating or mitigating circumstances in cases of trafficking in persons? UN `3` ما هي التجربة المستفادة من استخدام الظروف المشددة أو المخففة للأحكام في قضايا الاتجار بالأشخاص؟
    As a rule, procedural acts in cases of trafficking in persons and sexual crimes are held in camera. UN وكقاعدة، تعقد الجلسات الإجرائية في قضايا الاتجار بالأشخاص أو الجرائم الجنسية في غرف مغلقة.
    It defines the process and cooperation of competent authorities in cases of trafficking. UN وهو يصف الإجراءات وتعاون السلطات المعنية في حالات الاتجار.
    Greece noted that article 8 has primarily been applied in cases of trafficking in narcotic drugs. UN وأشارت اليونان إلى أن المادة 8 تطبق أساسا في حالات الاتجار بالمخدرات.
    The Government maintained one anti-trafficking and smuggling unit made up of six agents, which worked closely with foreign Governments in cases of trafficking as a transnational crime. UN وتعهدت الحكومة برعاية وحدة لمكافحة الاتجار والتهريب وهي مكونة من ستة وكلاء مفوَّضين، وهي تعمل بشكل وثيق مع الحكومات الأجنبية في حالات الاتجار باعتباره جريمة عبر وطنية.
    In many jurisdictions, the concept of abuse of power or of a position of vulnerability also functions as aggravating circumstances used to enhance penalties in cases of trafficking. UN ويعامَل مفهوم استغلال السلطة أو استغلال حالة استضعاف أيضا في العديد من الولايات القضائية كظرف مشدّد يُستند إليه لتغليظ العقوبات في حالات الاتجار.
    She enquired whether the Government provided counselling services and legal, social and medical support for victims and what steps it was taking to protect the rights of migrant women, particularly in cases of trafficking. UN وتساءلت عمّا إذا كانت الحكومة تقدّم خدمات استشارية ودعماً قانونياً واجتماعياً وطبياً للضحايا وما هي الخطوات التي تتخذها لحماية حقوق المهاجرات، خاصة في حالات الاتجار بالبشر.
    Portugal reported that its legislation treated the means of trafficking as necessary only in cases of trafficking in minors to foreign countries for purposes of prostitution or other related acts. UN وأفادت البرتغال بأن تشريعها لا يعتبر وسيلة الاتجار ضرورية إلا في حالات الاتجار بالقصّر إلى بلدان أجنبية لأغراض الدعارة أو خلاف ذلك من الأفعال ذات الصلة.
    A forthcoming criminal code would strengthen regulations and penalties in cases of trafficking in persons, violations of equal rights of citizens and all forms of exploitation, including sexual exploitation and direct and indirect violence. UN وسيعمل قانون جنائي قادم على تعزيز الأنظمة والعقوبات في حالات الاتجار بالأشخاص، وانتهاك حقوق المواطنين المتكافئة، وجميع أشكال الاستغلال، بما فيها الاستغلال الجنسي، والعنف المباشر وغير المباشر.
    A forthcoming criminal code would strengthen regulations and penalties in cases of trafficking in persons, violations of equal rights of citizens and all forms of exploitation, including sexual exploitation and direct and indirect violence. UN وسيعمل قانون جنائي قادم على تعزيز الأنظمة والعقوبات في حالات الاتجار بالأشخاص، وانتهاك حقوق المواطنين المتكافئة، وجميع أشكال الاستغلال، بما فيها الاستغلال الجنسي، والعنف المباشر وغير المباشر.
    Portugal reported that its legislation treated the means of trafficking as necessary only in cases of trafficking in minors to foreign countries for purposes of prostitution or other related acts. UN وأفادت البرتغال بأن تشريعها لا يعتبر وسيلة الاتجار ضرورية إلا في حالات الاتجار بالقصّر إلى بلدان أجنبية لأغراض الدعارة أو خلاف ذلك من أفعال ذات صلة.
    Please provide more detailed information concerning prosecutions and convictions of perpetrators in cases of trafficking and on the challenges faced by victims in gaining access to justice. UN يرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلا بشأن مقاضاة مرتكبي هذه الجرائم وإدانتهم في قضايا الاتجار بالأشخاص وعن التحديات التي يواجهها الضحايا في اللجوء إلى القضاء.
    As a rule, procedural acts in cases of trafficking in persons and sexual crimes are held in camera in order to protect the victims. UN وكقاعدة، تعقد الجلسات الإجرائية في قضايا الاتجار بالأشخاص أو الجرائم الجنسية في غرف مغلقة لحماية الضحايا.
    Please provide more detailed information concerning prosecutions and convictions of perpetrators in cases of trafficking and on the challenges faced by victims in gaining access to justice. UN ويرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلا بشأن مقاضاة مرتكبي هذه الجرائم وإدانتهم في قضايا الاتجار وعن التحديات التي يواجهها الضحايا في اللجوء إلى القضاء.
    Please also provide information on the number of investigations and prosecutions in cases of trafficking and on sentences imposed against persons convicted. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد التحقيقات والمحاكمات في قضايا الاتجار بالأشخاص وعن الأحكام الصادرة ضد الأشخاص المدانين.
    States parties should impose sentences in cases of trafficking in persons that are commensurate with the seriousness of the crime, in order to deter criminals. UN ٣6- ينبغي للدول الأطراف أن تفرض في قضايا الاتجار بالأشخاص جزاءات تتناسب مع خطورة الجرم، من أجل ردع المجرمين.
    The report comprises a thematic analysis of a human rights-based approach to the administration of criminal justice in cases of trafficking in persons. UN ويضم التقرير تحليلاً مواضيعياً للنهج القائم على حقوق الإنسان المتوخى في إقامة العدالة الجنائية في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    In 2007, posters displaying images regarding the law, the procedures and the authorities to be alerted in cases of trafficking in children were published and disseminated in Nosy Be, Fort Dauphin, Morondava and Diego Suarez. UN ومن جهة أخرى، وقع إعداد وتوزيع ملصقات، في عام 2007، تحتوي على صور تظهر القانون والإجراءات والسلطة التي يتم إبلاغها في حالة الاتجار بالأطفال وذلك في نوسي بي، وفوردوفان ومورنادافا ودياغو سوارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more