"in corruption" - Translation from English to Arabic

    • في الفساد
        
    • من الفساد
        
    • في قضايا الفساد
        
    • أعمال فساد
        
    • الفساد إلى
        
    • بالفساد
        
    • إلى الفساد
        
    • في أعمال الفساد
        
    Commission members can also request banks and other entities to release information needed in corruption investigations. UN كما يجوز لأعضاء اللجنة أن يطلبوا من المصارف والكيانات الأخرى الإفراج عن المعلومات اللازمة لعمليات التحقيق في الفساد.
    The delegation noted that disciplinary actions had been taken against State officials involved in corruption. UN ولاحظ الوفد أن إجراءات تأديبية اتخذت ضد موظفي الدولة المتورطين في الفساد.
    Those who engage in corruption must confront the reality that there is no safe haven for them. UN أما الضالعون في الفساد فيجب أن يواجهوا حقيقة عدم وجود ملاذ آمن لهم.
    In this context, judicial discipline and the removal of judges who have engaged in corruption are essential. UN وفي هذا السياق، من الضروري تحقيق الانضباط القضائي وعزل القضاة المتورطين في الفساد.
    Average vaccination coverage remained above 80 per cent and progress was made in the purchase of medicines, following the application of open contracting procedures and a consequent reduction in corruption and prices. UN وظل متوسط تغطية التحصين يفوق ٠٨ في المائة وأحرز تقدم في مجال شراء اﻷدوية بتطبيق طرق العقد المفتوح التي حدﱠت من الفساد وخفﱠضت اﻷسعار.
    Corporations can make a positive contribution to respect for anti-corruption laws and international norms by ensuring that they are not involved in corruption. UN ويمكن للشركات أن تسهم مساهمة إيجابية في مراعاة قوانين مكافحة الفساد والمعايير الدولية بالحرص على عدم التورط في الفساد.
    Corporations can make a positive contribution to respect for anti-corruption laws and international norms by ensuring that they are not involved in corruption. UN ويمكن للشركات أن تسهم مساهمة إيجابية في مراعاة قوانين مكافحة الفساد والمعايير الدولية بالحرص على عدم التورط في الفساد.
    The review process is necessary to keep pace with new trends in corruption and to improve the legal framework in the light of experience gained. UN وعملية الاستعراض ضرورية لمواكبة الاتجاهات الجديدة في الفساد ولتحسين الإطار القانوني في ضوء الخبرة المكتسبة.
    This was found to be the case, notably because members of the public were less inclined to engage in corruption with traffic enforcers when the amounts at risk were minimal. UN وقد تبيَّنت صحة ذلك، لا سيما لأنَّ أفراد الجمهور يكونون أقلَّ ميلا إلى المشاركة في الفساد مع القائمين على إنفاذ قوانين المرور عندما تكون المبالغ المعنية ضئيلة.
    In addition, Australia makes efforts to ensure severe consequences for public officials who engage in corruption, including the possible forfeiture of the public sector contribution to the convicted official's pension fund. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل أستراليا جهوداً لضمان تحمُّل الموظفين العموميين الذين ينخرطون في الفساد لعواقب شديدة، بما في ذلك إمكانية مصادرة مساهمة القطاع العام في صندوق المعاش التقاعدي للشخص المُدان.
    That is why my Government will pursue and punish anyone who engages in corruption. UN ولهذا السبب ستتعقب حكومتي كل من يشارك في الفساد وستعاقبه.
    The Ministry for Moral Improvement and Good Governance had been established to prosecute State officials involved in corruption. UN وأنشئت وزارة للتخليق والحكم الرشيد من أجل محاكمة مسؤولي الدولة المتورطين في الفساد.
    For example, where people are forced to pay to access public services, those who pay bribes are active in corruption but they are also victims. UN فعلى سبيل المثال عندما يُضطر الناس إلى دفع الأموال للحصول على الخدمات العامة، فإن من يدفعون الرشاوى يعتبرون من الأطراف المشاركة في الفساد لكنهم يعتبرون ضحايا في الوقت ذاته.
    By showing the impact of corruption on human rights, the reputational cost to businesses is too high, new risks are created, and they are thus provided with incentives to minimize their involvement in corruption. UN وبإبراز أثر الفساد على حقوق الإنسان، ترتفع تكاليف الإضرار بسمعة الشركات ارتفاعاً كبيراً، وتنشأ مخاطر جديدة، وبالتالي تقدم حوافز إلى هذه الشركات لتقليل تورّطها في الفساد إلى أدنى حد.
    2. Dissuasive penalties for legal persons who engage in corruption. UN 2- فرض عقوبات رادعة على الشخصيات الاعتبارية التي تنخرط في الفساد.
    Dissuasive penalties for legal persons who engage in corruption. UN 2- فرض عقوبات رادعة على الشخصيات الاعتبارية المشاركة في الفساد.
    In one State party, a forfeiture of the public sector contribution to a convicted official's pension fund was noted as a possible consequence for public officials who engaged in corruption. UN في دولة طرف، لوحظ أن مصادرة مساهمة القطاع العام في صندوق المعاش التقاعدي للموظف المدان تشكِّل إحدى العواقب الممكنة بالنسبة للموظفين العموميين الضالعين في الفساد.
    In one State party, a forfeiture of the public sector contribution to a convicted official's pension fund was noted as a possible consequence for public officials who engaged in corruption. UN لوحظ في إحدى الدول الأطراف أن مصادرة مساهمة القطاع العام في صندوق المعاش التقاعدي للموظف المدان تشكِّل إحدى العواقب المحتملة بالنسبة للموظفين العموميين الضالعين في الفساد.
    This was found to be the case, notably because members of the public were less inclined to engage in corruption with traffic enforcers when the amounts at risk were minimal. UN وثبت أنَّ هذا الأمر صحيح، لا سيما بالنظر إلى أنَّ أفراد الجمهور يكونون أقلَّ ميلا إلى المشاركة في الفساد حينما تكون المبالغ المعنية ضئيلة.
    No examples of joint investigations in corruption cases were given. UN ولم تُقدَّم أمثلة على تحقيقات مشتركة في قضايا الفساد.
    Explore the possibility of systematically enforcing the ineligibility penalty with regard to elected public officials who have committed or been complicit in corruption; UN - تقصّي إمكانية فرض عقوبة نزع الأهلية تلقائيا عن الموظفين العموميين المنتخبين في حال ارتكابهم أعمال فساد أو مشاركتهم فيها؛
    The enforcement of anti-corruption measures is entrusted to the Public Prosecutor's Office, which has prosecutors specialized in corruption offences. UN ويُعهد بإنفاذ تدابير مكافحة الفساد إلى مكتب النائب العام، الذي يعمل فيه مدَّعون متخصصون في جرائم الفساد.
    The Government dissolved its anti-narcotics police after members were implicated in corruption and serious human rights violations. UN وقامت الحكومة بحل شرطة مكافحة المخدرات بعد أن أدين أعضاء منها بالفساد وبارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    In a modern society, this rule of reciprocity, results in corruption when it involves transactions which subordinate the management of public resources to the interests of the private sector. UN وقاعدة المعاملة بالمثل هذه تنتهي في المجتمع المعاصر إلى الفساد حين تتعلق بمعاملات تُخضِع إدارة اﻷموال العامة لمصالح المجال الخاص.
    Cambodian staff members should be free to make confidential complaints to an internationally supervised mechanism, and officials implicated in corruption allegations should be fully investigated and removed if found to have engaged in corrupt practices. UN وينبغي أن يكون بإمكان الموظفين الكمبوديين تقديم شكاوى سرية بحرية إلى آلية تُشرف عليها جهات دولية، وينبغي التحقيق مع الموظفين الذين يتورطون بمزاعم الفساد، تحقيقاً كاملاً وتنحيتهم من مناصبهم إذا وُجد أنهم اشتركوا فعلاً في أعمال الفساد(47).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more