"in criminal" - Translation from English to Arabic

    • الإجرامي
        
    • إجرامية
        
    • في المسائل الجنائية
        
    • في القضايا الجنائية
        
    • في السلوك اﻹجرامي
        
    • في قضايا جنائية
        
    • في الجنائية
        
    • في المجال الجنائي
        
    • في القوانين الجنائية
        
    • في مواد الجنايات
        
    • أمام المحاكم الجنائية
        
    • الجنائية فيما
        
    • الجنائية لعام
        
    • في العدالة الجنائية
        
    • على الصعيد الجنائي
        
    The National Civil Police has been undermined by widespread corruption and an inability to stem the rise in criminal violence. UN كما أن تفشي الفساد وعدم القدرة على كبح الزيادة في معدلات العنف الإجرامي يقوض عمل الشرطة المدنية الوطنية.
    Some children may also engage in risky behaviours, such as the consumption of drugs and alcohol and involvement in criminal gangs. UN كما أن بعض الأطفال قد ينخرطون في أنواع سلوك خطرة كتعاطي المخدرات أو الكحول أو الانضمام إلى عصابات إجرامية.
    Bilateral and multilateral agreements or arrangements for international cooperation in criminal matters UN الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعدِّدة الأطراف للتعاون الدولي في المسائل الجنائية
    Increased number of lawyers providing legal assistance in criminal cases UN زيادة عدد المحامين لتقديم المساعدة القانونية في القضايا الجنائية
    Destitution, poor living conditions, inadequate education, malnutrition, illiteracy, unemployment and lack of leisure-time activities are factors of marginalization of young people, which makes them vulnerable to exploitation as well as to involvement in criminal and other deviant behaviour. UN ٧٣ - العوز وسوء الظروف المعيشية ونقص التعليم وسوء التغذية واﻷمية والبطالة وعدم وجود أنشطة لشغل وقت الفراغ هي عوامل تهميش للشباب تجعله عرضة للاستغلال وللتورط في السلوك اﻹجرامي وغيره من ضروب السلوك المنحرف.
    First instance trial judge in criminal and civil cases. UN قاض لدى المحكمة الابتدائية في قضايا جنائية ومدنية.
    Right to an effective remedy in criminal proceedings: draft decision UN الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي: مشروع مقرر
    :: A workshop entitled " Protection of women in criminal law " (2011) UN - ورشة عمل بعنوان " حماية المرأة في القوانين الجنائية " عام 2011.
    The vast majority are rooted in criminal behaviour and target individuals, businesses and Governments alike. UN ومعظمها يأتي من السلوك الإجرامي ويستهدف الأفراد والأعمال التجارية والحكومات على السواء.
    :: Reduction in criminal activity against civilians, including banditry, hijacking and kidnapping UN انخفاض نسبة النشاط الإجرامي ضد المدنيين، بما في ذلك اللصوصية واختطاف المركبات والأشخاص
    It would be useful to learn whether there were specific reasons for the increase in criminal behaviour. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أسباب محددة وراء استشراء السلوك الإجرامي.
    They cannot engage in criminal activities against their population. UN فلا يجوز لها أن تنفذ أنشطة إجرامية ضد سكانها.
    Children and youth exposed to such circumstances were at greater risk of becoming involved in criminal activities. UN وقالت إن الأطفال والشباب الذين يواجهون ظروفا من هذا القبيل يكونون أكثر عرضةً للتورّط في أنشطة إجرامية.
    The Government considers these groups as criminal gangs largely involved in criminal activities related especially to drug trafficking. UN وتعتبر الحكومة هذه الجماعات عصابات إجرامية ضالعة بشكل واسع في الأنشطة الإجرامية المتصلة بوجه خاص بالاتجار بالمخدرات.
    Bilateral and multilateral agreements or arrangements for international cooperation in criminal matters UN الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعدِّدة الأطراف للتعاون الدولي في المسائل الجنائية
    UNODC has also developed a model treaty on extradition and a model treaty on mutual assistance in criminal matters. UN وقد وضع المكتب أيضاً معاهدة نموذجية بشأن تسليم المطلوبين ومعاهدة نموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    It also notes that, in general, judgements rendered in criminal cases, including those imposing death penalty, are public. UN وتلاحظ أيضاً أن الأحكام الصادرة في القضايا الجنائية عموماً، بما في ذلك أحكام الإعدام هي أحكام معلنة.
    90. Destitution, poor living conditions, inadequate education, malnutrition, illiteracy, unemployment and lack of leisure-time activities are factors that marginalize young people, which makes some of them vulnerable to exploitation as well as to involvement in criminal and other deviant behaviour. UN ٩٠ - يمثل العوز وسوء الظروف المعيشية ونقص التعليم وسوء التغذية واﻷمية والبطالة وعدم وجود أنشطة لشغل وقت الفراغ عوامل تهميش للشباب تجعله عرضة للاستغلال وللتورط في السلوك اﻹجرامي وغيره من ضروب السلوك المنحرف.
    It also contains provisions to protect children involved in criminal cases. UN كما يتضمن القانون أحكاماً لحماية الأطفال المتورطين في قضايا جنائية.
    Recognition of the right to present a defence, which is guaranteed in criminal proceedings UN :: الاعتراف بالحق في الدفاع المكفول في المجال الجنائي.
    Amendments in criminal laws UN التعديلات في القوانين الجنائية
    in criminal cases the child must be defended by a lawyer. If the child does not select defence counsel, the public procurator or the court shall assign one in accordance with the rules laid down in the Code of Criminal Procedure. If a child charged with a lesser offence is aged 15 or over and has no lawyer, the court can appoint one for it; UN `6` يجب أن يكون للطفل في مواد الجنايات محام يدافع عنه، فإذا لم يكن قد اختار محامياً، تولت النيابة العامة أو المحكمة ندبه طبقاً للقواعد المقررة في قانون الإجراءات الجنائية وإذا كان الطفل متهماً بجنحة وبلغ الخامسة عشرة، ولم يكن له محام فيجوز للمحكمة أن تندب له محامياً؛
    Also, criminal charges against forgers were filed in criminal courts and prosecutors' offices. UN وكذلك أُقيمت دعاوى جنائية ضد المزورين أمام المحاكم الجنائية ومكاتب المدعين العموميين.
    The adoption and implementation of both conventions would enhance cooperation in criminal matters among a large number of East African States. UN وسيعزز اعتماد وتنفيذ كلتا الاتفاقيتين التعاون في المسائل الجنائية فيما بين عدد كبير من دول شرق أفريقيا.
    A copy of the Mutual Assistance in criminal Matters Act 2000 is attached as Annex 6. UN وتجدون طيه نسخة من قانون المساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية لعام 2000 بوصفها المرفق 6.
    (i) The preparation of indicators to measure due diligence in criminal justice in cases of gender violence; UN `1` إعداد مؤشِّرات لقياس مدى بذل العناية الواجبة في العدالة الجنائية في قضايا العنف الجنساني؛
    It distinguishes three categories of minors in criminal matters: minors under 13 years of age; minors aged between 13 and 18; minors over 13 and under 16 years of age. UN ويصنف الفصل ثلاث فئات من القاصرين على الصعيد الجنائي وهي: القاصر الذي يقل عمره عن ٣١ سنة؛ والقاصر الذي يتراوح عمره بين ٣١ و٨١ سنة؛ والقاصر الذي يتجاوزه عمره ٣١ سنة ويقل عن ٦١ سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more