I am concerned by the potential of this incident to erode confidence in a negotiated settlement to the conflict in Darfur. | UN | وأنا منشغل من احتمال أن تنزع هذه الحادثة الثقة في التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض للنزاع في دارفور. |
A political solution to the conflict in Darfur remains the only viable option for all belligerent parties. | UN | وما زال إيجاد حل سياسي للنزاع في دارفور الخيار العملي الوحيد بالنسبة لجميع الأطراف المتحاربة. |
Council members expressed their concern about the deteriorating security situation in Darfur. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تفاقم الأوضاع الأمنية في دارفور. |
:: Mr. Mohamed Ibn Chambas, Joint Representative of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) | UN | :: السيد محمد بن شمباس، الممثل المشترك للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
The conflict continued to significantly affect the lives of civilians in Darfur. | UN | وما برح النزاع يلقي بظلاله الثقيلة على حياة المدنيين في دارفور. |
Financing of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Financing of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Financing of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Financing of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Financing of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Financing of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Financing of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
UNAMID continued to support the country team in finding durable solutions for the displaced population in Darfur. | UN | وواصلت العملية المختلطة دعم الفريق القطري في إيجاد حلول دائمة لمشكلة المشردين داخليا في دارفور. |
Financing of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Financing of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Financing of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Table 1 Summary of casualties from the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur owing to armed violence | UN | موجز للإصابات التي لحقت بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من جراء العنف المسلح |
Financing of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur | UN | تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Quite sincerely, however, I believe that there will be no solution in Darfur until we disarm all armed groups, which have been clearly identified. | UN | ولكنني أرى مخلصا أنه لا سبيل إلى حل في دارفور ما لم ننزع سلاح جميع الجماعات المسلحة، التي تم التعرف عليها بوضوح. |
While that had not been the case in Darfur thus far, he hoped that current efforts to revitalize the peace process would bear fruit. | UN | وفي حين أن هذا ليس هو الحال في دارفور حتى الآن، فإنه يأمل أن تؤتى الجهود المبذولة حاليا لتنشيط عملية السلام ثمارها. |
in Darfur and elsewhere, we have seen how peacekeeping by regional organizations is making a growing and valuable contribution. | UN | وفي دارفور وغيرها، شهدنا كيف تسهم عملية حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية إسهاما متناميا وقيّما. |
Chamber Board to all Zakat offices in Darfur | UN | خطاب معمم إلى مكاتب الزكاة بدارفور من مجلس ديوان الزكاة المركزي |
Council members expressed concern over the resurgence of violence in Darfur. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء عودة العنف إلى دارفور. |
in Darfur and Southern Sudan, the lack of accountability for serious human rights violations remains a matter of utmost preoccupation, as it must. | UN | ففي دارفور وجنوب السودان، لا يزال عدم محاسبة المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان شاغلاً خطيراً. |
This town is the centre of commercial activity in Darfur. | UN | وتعد هذه المدينة مركز النشاط التجاري في إقليم دارفور. |
Another participant stated that the lessons learned in Darfur, should be basis for further consideration to developing a tripartite cooperation among the UN, the AU and the EU in prevention and settlement of conflicts. | UN | وذكر مشارك آخر أنه ينبغي الاستناد إلى الدروس المستقاة من دارفور في دراسة كيفية تطوير تعاون ثلاثي الأطراف يضم الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في مجال منع نشوب الصراعات وتسويتها. |
These efforts over the past year have made a significant difference in supporting the AU's response in Darfur. | UN | وقد أسهمت هذه الجهود إسهاما بارزا في دعم استجابة الاتحاد الأفريقي في درافور. |
Preparatory work for the resumption of the Darfur Joint Assessment Mission process did not take place owing to insecurity in Darfur | UN | لم تنجز الأعمال التحضيرية لاستئناف عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور بسبب انعدام الأمن في دارفور |
:: National elections in Darfur take place in a stable environment, allowing for high voluntary voter turn-out | UN | إجراء الانتخابات الوطنية في دارفور في بيئة مستقرة تمكّن من تسجيل نسبة اقتراع طوعي عالية |
According to reports, during the period under review, displaced persons, in particular women and girls have experienced abuse and violence, especially in Darfur, and humanitarian workers assisting them have been subjected to attacks. | UN | وطبقاً للتقارير، تعرض المشردون والعاملون في المجال الإنساني الذين يساعدونهم للهجوم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقد تعرضت النساء والفتيات خاصة للانتهاك والعنف في منطقة دارفور على وجه التحديد. |
Alleviating the ongoing humanitarian suffering in Darfur requires progress on these three fronts in the context of a comprehensive international strategy, which would also address rehabilitation and economic development. | UN | ويقتضي تخفيف المعاناة الإنسانية التي تشهدها دارفور حاليا إحراز تقدم على هذه الجبهات الثلاث في سياق استراتيجية دولية شاملة تتناول أيضا إعادة التأهيل والتنمية الاقتصادية. |
At the second international meeting on the situation in Darfur, held in Tripoli, where all parties to the conflict were called on to reach a peace agreement, progress had also been made on the joint African Union/United Nations road map. | UN | وفي المؤتمر الدولي الثاني بشأن دارفور الذي عُقد في الآونة الأخيرة في طرابلس، حيث طُلب من جميع الأطراف المعنية العمل من أجل السلام، تم أيضا إحراز تقدم فيما يتعلق بخارطة الطريق السياسية بشأن دارفور. |
The situation in Darfur, the Sudan, had been referred by the Security Council. | UN | وأُحيلت الحالة في دارفور بالسودان من جانب مجلس الأمن. |