"in developing and implementing" - Translation from English to Arabic

    • في وضع وتنفيذ
        
    • في إعداد وتنفيذ
        
    • في تطوير وتنفيذ
        
    • في مجال وضع وتنفيذ
        
    • لوضع وتنفيذ
        
    • عند وضع وتنفيذ
        
    • في استحداث وتنفيذ
        
    • من أجل وضع وتنفيذ
        
    • في صوغ وتنفيذ
        
    • لدى وضع وتنفيذ
        
    • في صياغة وتنفيذ
        
    • بغية وضع وتنفيذ
        
    • في تنمية وتحقيق
        
    • في مجال إعداد وتنفيذ
        
    • على استحداث وتنفيذ
        
    :: Support for the OCRC in developing and implementing training programmes on the investigation of corruption and financial crimes. UN :: دعم المكتب المركزي لقمع الفساد في وضع وتنفيذ برامج تدريبية بشأن التحقيق في الفساد والجرائم المالية.
    The assessment revealed that UNFPA had made significant progress in developing and implementing a group of results-based management tools and systems. UN وكشف التقييم عن أن الصندوق أحرز تقدما كبيرا في وضع وتنفيذ مجموعة من وسائل الإدارة القائمة على النتائج ونظمها.
    The Russian Federation continues to take an active part in developing and implementing measures to protect vulnerable marine ecosystems, both at the individual level and within the framework of relevant regional fisheries management organizations. UN لا يزال الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بشكل فردي وكذلك في إطار المنظمات الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Communities participate in developing and implementing projects and activities. UN وتشارك المجتمعات المحلية في إعداد وتنفيذ المشاريع والأنشطة.
    He further called for international support to the small island developing States in developing and implementing comprehensive adaptation strategies. UN ودعا كذلك إلى دعم المجتمع الدولي للدول الجزرية الصغيرة النامية في تطوير وتنفيذ استراتيجيات تكيُّف شاملة.
    The World Bank and WFP were currently working together in 10 countries to support national Governments in developing and implementing sustainable school feeding programmes. UN ويعمل البنك الدولي وبرنامج الأغذية العالمي حاليا معا في 10 بلدان لدعم الحكومات الوطنية في مجال وضع وتنفيذ برامج مستدامة للتغذية المدرسية.
    The Mission supported the Government of Liberia in developing and implementing gender accountability systems and mechanisms with a focus on the security sector. UN وقد دعمت البعثة حكومة ليبريا في وضع وتنفيذ نظم وآليات المساءلة الجنسانية مع التركيز على قطاع الأمن.
    (ii) UNEP will take the lead at the local level in developing and implementing integrated waste management strategies and action plans for municipalities, especially in developing countries. UN ' 2` سيتصدر اليونيب العمل على الصعيد المحلي في وضع وتنفيذ استراتيجيات الإدارة المتكاملة للنفايات وخطط العمل من أجل البلديات، وبخاصة في البلدان النامية.
    OIOS notes, however, that OHCHR has not yet succeeded in developing and implementing strategies to address this tension. UN ويلاحظ المكتب أن المفوضية لم تنجح في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمعالجة هذا التوتر.
    (c) Food security - UNCDF is gaining considerable experience in developing and implementing strategies for food security. UN 35 - الأمن الغذائي - يكتسب الصندوق خبرة كبيرة في وضع وتنفيذ استراتيجيات للأمن الغذائي.
    Older persons should be encouraged to be actively involved in developing and implementing policies that directly affect their well-being, including through participation in associations that help to articulate their concerns and affirm their rights. UN وينبغي تشجيع كبار السن على المشاركة بنشاط في وضع وتنفيذ السياسات التي تؤثر بشكل مباشر على رفاههم، وذلك بسبل منها المشاركة في جمعيات تساعدهم على التعبير عن شواغلهم وترسيخ حقوقهم.
    :: The problems and obstacles experienced or anticipated in developing and implementing a national quality assurance framework UN :: المشاكل والمعوقات الحالية أو المتوقعة في وضع وتنفيذ إطار عمل وطني لضمان الجودة
    Over the last four years, the ARF has made significant strides in developing and implementing various confidence-building measures in the Asia-Pacific region. UN وخلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة خطا المنتدى خطوات كبيرة في وضع وتنفيذ تدابير مختلفة لبناء الثقة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    It describes the progress achieved in developing and implementing the UNDP communications and advocacy policy. UN وهو يعرض التقدم المحرز في وضع وتنفيذ السياسة العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال الاتصالات والدعوة.
    Review practical difficulties in developing and implementing effective legal frameworks for the protection of TK; UN :: أن يستعرض الصعوبات العملية في وضع وتنفيذ أطر قانونية فعالة لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية؛
    Played an important role in developing and implementing the national policy for the promotion and protection of human rights. UN اضطلع بدور هام في وضع وتنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    The Agency's directorate assisted in developing and implementing the policy of integration with the European Union in the area of children's rights. UN وقد ساعدت إدارة ذلك الجهاز في إعداد وتنفيذ سياسة تستهدف تحقيق التكامل مع الاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الطفل.
    I urge Member States in a position to do so to offer the Government assistance in developing and implementing its plans in this vital area. UN وإنني أحث الدول الأعضاء المهيأة للقيام بذلك على أن تقدم للحكومة المساعدة في تطوير وتنفيذ خططها في هذا المجال الهام.
    All these activities become more focused and purposeful in the context of working together with the administering Power and the representatives of the specific Territories in developing and implementing programmes of work for their decolonization. UN وتصبح جميع هذه الأنشطة أكثر تركيزا وذات مغزى أكبر في سياق العمل مع الدولة القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم المعنية في مجال وضع وتنفيذ برامج العمل لأجل إنهاء الاستعمار في هذه الأقاليم.
    (i) Policy guidance and assistance in developing and implementing legislative and institutional frameworks for improved environmental management at the national and subregional levels, contributing to risk reduction; UN ' 1` تقديم التوجيه والمساعدة في مجال السياسات لوضع وتنفيذ أطر تشريعية ومؤسسية لتحسين الإدارة البيئية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، بما يُسهم في الحد من الأخطار؛
    The Act outlines the areas where action needs to be taken in developing and implementing affirmative action programmes. UN ويعرض هذا القانون إجمالاً المجالات التي ينبغي القيام فيها بعمل عند وضع وتنفيذ برامج العمل الايجابي.
    ESCAP provided regional advisory services in support to countries in developing and implementing population policies and programmes. UN وتقوم اللجنة بتقديم الخدمات الاستشارية لدعم البلدان في استحداث وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية.
    UNICEF has been very active in supporting Governments and among indigenous communities in developing and implementing local and national intercultural public policies for prenatal and post-natal care. UN وقد عملت اليونيسيف بهمة عالية لدعم أجهزة الحكم المحلي وبين أوساط مجتمعات الشعوب الأصلية من أجل وضع وتنفيذ سياسات عامة مشتركة بين الثقافات على المستويين المحلي والوطني لتوفير الرعاية قبل الولادة وبعدها.
    Several representatives stressed the crucial role of civil society in developing and implementing responses to HIV. UN وشدد عدة ممثلين على ما للمجتمع المدني من دور حاسم الأهمية في صوغ وتنفيذ تدابير التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    There are positive signs, however, that States increasingly take the right to an effective remedy into consideration in developing and implementing anti-trafficking responses. UN غير أنّ هناك مؤشرات إيجابية على أن الدول أصبحت تولي هذا الحق عناية متزايدة لدى وضع وتنفيذ إجراءات مكافحة الاتجار.
    Their aim is to assist Governments in developing and implementing migration policy, migration legislation and migration administration. UN ويتمثل الهدف من هذه الخدمات في مساعدة الحكومات في صياغة وتنفيذ سياسات وتشريعات الهجرة وفي إدارة الهجرة.
    Together with United Nations country teams and other partners, UNEP will provide policy guidance and assistance in developing and implementing legislative and institutional frameworks for sustainable natural resource and environmental management at the subregional and national levels in order to support economic recovery and the creation of green jobs in the context of sustainable development. UN كما سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، إلى جانب أفرقة الأمم المتحدة القطرية والشركاء الآخرين، بتوفير التوجيه والمساعدة في مجال السياسة العامة بغية وضع وتنفيذ الأطر التشريعية والمؤسسية للموارد الطبيعية المستدامة والإدارة البيئية على المستويين دون الإقليمي والوطني من أجل دعم الانتعاش الاقتصادي وإيجاد وظائف مراعية للبيئة في سياق التنمية المستدامة.
    In addition, organizations of both communities selected by the United Nations would assist the United Nations administration in the Area in developing and implementing intercommunal contact; UN وباﻹضافة الى ذلك تعمل منظمات كلتا الطائفتين التي تختارها اﻷمم المتحدة على مساعدة إدارة اﻷمم المتحدة في المنطقة في تنمية وتحقيق الاتصال المشترك بين الطائفتين؛
    A number of organizations and countries have a wealth of experience in developing and implementing forest related policies and programmes. UN ويملك عدد من المنظمات والبلدان خبرات غزيرة في مجال إعداد وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة بالغابات.
    (a) Assisting in the implementation of the new Code of Conduct for staff and assisting the Organization in developing and implementing proposals for reform of the Organization; UN )أ( تقديم المساعدة في تنفيذ مدونة قواعد السلوك الجديدة للموظفين ومساعدة المنظمة على استحداث وتنفيذ المقترحات الرامية ﻹصلاح المنظمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more