"in every region" - Translation from English to Arabic

    • في كل منطقة
        
    • في جميع المناطق
        
    • في جميع مناطق
        
    • في كل إقليم
        
    • وفي كل منطقة
        
    • في كل مناطق
        
    • في كل المناطق
        
    • بكل منطقة
        
    • كل منطقة على
        
    The Christian Democrats have been victorious in every region. Open Subtitles حقق الديمقراطيون المسيحيون إنتصارات ساحقة في كل منطقة
    Young people can play an important role in further promoting cooperation, participation, tolerance and respect for others in every region of the world. UN يمكن للشباب أن يؤدوا دورا هاما في تعزيز التعاون والمشاركة والتسامح واحترام الآخرين في كل منطقة من مناطق العالم.
    One can see this in every region, including in the Asian region. UN يمكن للمرء ملاحظة ذلك في كل منطقة من المناطق بما في ذلك المنطقة الآسيوية.
    With the exception of East, South-East and South Asia, in every region the poverty situation has deteriorated. UN فتدهورت حالة الفقر في جميع المناطق باستثناء شرق آسيا وجنوب شرقي وجنوب آسيا.
    In that effort to protect human rights, the Council, through the universal periodic review, has already considered the situation in nearly 80 countries in every region of the world. UN وفي ذلك المسعى لحماية حقوق الإنسان، نظر المجلس بالفعل في الحالة في ما يقرب من 80 بلدا في جميع مناطق العالم من خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    in every region, EU was able to secure an agreement with at least one country. UN تمكن الاتحاد الأوروبي من توقيع اتفاق مع بلد واحد على الأقل في كل إقليم تقريباً.
    Zonta International recognizes that early childhood education is not a privilege but the right of every child in every nation, in every region of the world. UN تسلم منظمة زونتا الدولية بأن تعليم الطفولة المبكرة ليس امتيازا وإنما هو حق لكل طفل في كل بلد وفي كل منطقة في العالم.
    It is a basic expression of human relationships that are deeply rooted in long-standing beliefs and community practices in every region. UN إنه تعبير أساسي عن العلاقات الإنسانية المتأصلة في المعتقَدَات والممارسات المجتمعية في كل منطقة منذ أمد بعيد.
    Its doctors and teachers have helped to save thousands from illiteracy, darkness and death in every region of the world. UN فقد ساعد أطباؤها ومدرسوها في إنقاذ الآلاف من الأمية والظلام والموت في كل منطقة من مناطق العالم.
    Fourthly, in this globalized era, peace, stability and security in one region are intertwined with peace, stability and security in every region. UN رابعا، إن السلام والاستقرار والأمن في منطقتنا، في حقبة العولمة الحالية، مرتبطة ارتباطا وثيقا بالسلام والاستقرار والأمن في كل منطقة.
    Child wellbeing committees have been established in every region to monitor the implementation of the CRC. UN وقد أنشئت لجان معنية برفاه الطفل في كل منطقة من المناطق لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    Increases are expected in every region. UN ومن المتوقع أن تكون هناك زيادات في كل منطقة.
    UNIFEM continues to support networks of journalists with regard to increasing gender-sensitive reporting in every region. UN ولا يزال الصندوق يقوم بتوفير الدعم لشبكات من الصحفيين بهدف زيادة حجم التقارير التي تبرز مسائل الجنسين في كل منطقة.
    But the Department of Public Information is working to reach people in every region of the world, to garner their support for the work of the Organization. UN بيد أن إدارة شؤون الإعلام تعمل لتصل إلى الناس في كل منطقة من مناطق العالم، لحشد تأييدهم لأعمال المنظمة.
    I further urge that no effort be spared to reach this target by that date in every region, and in every country. UN وأحث كذلك على عدم ادخار أي جهد في سبيل بلوغ هذا الهدف بحلول ذلك التاريخ في كل منطقة وفي كل بلد.
    Racism also relates to the issues facing indigenous peoples, who are subjected to gross and systematic discrimination in every region of the world. UN كذلك تتصل العنصرية بالقضايا التي تواجه شعوب السكان الأصليين، التي يجري إخضاعها لتمييز جسيم ومنهجي في كل منطقة من مناطق العالم.
    There are too many specific instances of human rights abuse in every region of the world. UN وهناك أمثلة معينــة كثيــرة للغايــة علــى انتهاكــات حقوق اﻹنسان في كل منطقة في العالم.
    in every region, women had a lower account penetration compared to men. UN ونسبة النساء اللواتي يملكن حسابات مصرفية أدنى من نسبة الرجال في جميع المناطق.
    HIV infections in women are continuing to rise in every region of the world. UN وتواصل معدلات الإصابة بالفيروس ارتفاعها بين النساء في جميع مناطق العالم.
    Scores of commemorative events have been organized in every region and more are to follow. UN ونظمت عشرات اللقاءات التذكارية في كل إقليم وستتبعها غيرها.
    The harmonization of anti-drug legislation is required at the global level as well as in every region. UN ويلزم تحقيق الاتساق في تشريعات مكافحة المخدرات على الصعيد العالمي وفي كل منطقة كذلك.
    Cyber threats have the ability to disrupt not only economies or financial systems but human security in every region of the world. UN ومن شأن الأخطار السيبرية أن تخل لا بالاقتصادات أو النظم المالية فحسب، بل أيضا بأمن البشر في كل مناطق العالم.
    Infants and children are also healthier. Infant mortality has declined in every region. UN كما أصبح المواليد والأطفال في صحة أفضل، وانخفضت وفيات المواليد في كل المناطق.
    The consolidation of resources at the regional level from 15 subregional offices to six regional offices has enabled stronger policy and programmatic engagement in every region. UN أدى توحيد الموارد على الصعيد القطري، بتحويل 15 مكتبا دون إقليمي إلى ستة مكاتب إقليمية، إلى ترسيخ التشارك في مجال السياسات والبرامج بكل منطقة.
    Currently there are 15 intervention centres in the Czech Republic, one in every region. UN ويوجد حالياً 15 مركزاً للتدخل في الجمهورية التشيكية، تحتوي كل منطقة على مركز واحد منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more