"in focusing" - Translation from English to Arabic

    • في تركيز
        
    • في التركيز
        
    • على تركيز
        
    • على التركيز
        
    • حيث تركيز
        
    • عند التركيز
        
    • للتركيز على
        
    • وذلك بالتركيز
        
    • في تسليط الضوء
        
    • بتركيزها
        
    • من ناحية التركيز
        
    • وفي التركيز
        
    • وبالتركيز
        
    • وفي تركيز
        
    The Conference succeeded in focusing attention on the unique set of problems our small island nations face. UN وقد نجح المؤتمر في تركيز الاهتمام على سلسلة المشاكل الفريدة التي تواجهها أممنا الجزرية الصغيرة.
    It also mentions the challenges and constraints that were encountered and the valuable lessons learned, which will be utilized in focusing and sharpening the strategy. UN كما يذكر التحديات والقيود التي صودفت، والدروس القيِّمة المستخلصة التي ستُستخدم في تركيز الاستراتيجية وشحذها.
    The report has played an important role in focusing the attention of the international community on Africa. UN فلقد أدى التقرير دورا هاما في تركيز اهتمام المجتمع الدولي على أفريقيا.
    in focusing on cross-cutting issues, the Council has a special advantage over its functional commissions. UN ● يتمتع المجلس، في التركيز على المسائل الشاملة، بميزة خاصة على لجانه الفنية.
    in focusing on cross-cutting issues, the Council has a special advantage over its functional commissions. UN ● يتمتع المجلس، في التركيز على المسائل الشاملة، بميزة خاصة على لجانه الفنية.
    3. The proclamation of the International Heliophysical Year 2007 would assist in focusing attention on the importance of international cooperation in the field of solar-terrestrial physics. UN 3 - ومن شأن إعلان السنة الدولية للفيزياء الشمسية في عام 2007 أن يساعد على تركيز الانتباه على أهمية التعاون الدولي في ميدان الفيزياء الشمسية والأرضية.
    Those events are important steps in focusing the support of the international community on Iraqi needs. UN هذان الحدثان خطوتان هامتان في تركيز دعم المجتمع الدولي على الاحتياجات العراقية.
    The major advantage of their assistance is in focusing on linking the Israeli plan to exit Gaza and a portion of the West Bank with the road map. UN والميزة الرئيسية لتلك المساعدة تكمن في تركيز ربط الخطة الإسرائيلية للخروج من غزة وأجزاء من الضفة الغربية بخريطة الطريق.
    This should provide a strong deterrent against re-offending and assist in focusing rape investigations. UN وهذا من شأنه أن يقدم رادعا قويا للعودة إلى ارتكاب الجريمة ويساعد في تركيز التحقيقات المتعلقة بالاغتصاب.
    This organ should now reclaim its leadership role in focusing and shaping debate on issues of global interest. UN وعلى هذا الجهاز الآن أن يسترد دوره القيادي في تركيز المناقشة وتشكيلها فيما يتعلق بالقضايا ذات الأهمية العالمية.
    The discussion notes prepared were considered to be helpful in focusing the debate, at least for members of the Council. UN أما مذكرات النقاش التي يتم إعدادها فاعتبرت مفيدة في تركيز النقاش، على الأقل بالنسبة لأعضاء المجلس.
    Over the past two years, considerable progress has been made in focusing attention on maternal deaths and disabilities, including obstetric fistula. UN وخلال العامين الماضيين، أحرز تقدم كبير في تركيز الاهتمام على الوفيات والإعاقات النفاسية، بما في ذلك ناسور الولادة.
    We will need the assistance of Ambassador Tanin in focusing our discussions on a realistic range of options. UN سنحتاج إلى مساعدة السفير تانين في تركيز مناقشاتنا على نطاق واقعي من الخيارات.
    UNFPA is more rigorous in focusing on results and results-based planning, monitoring and evaluation. UN ويتشدد الصندوق في التركيز على النتائج والتخطيط والرصد والتقييم على أساس النتائج.
    At Cairo, Africa joined the other regions of the world in focusing on the problems of population and development and arriving at a consensus for international action. UN وفي القاهرة انضمت افريقيا الى بقية مناطق العالم في التركيز على مشاكل السكان والتنمية والوصول الى توافق في اﻵراء من أجل القيام بعمل دولي.
    Experts from the resident monitoring teams accompany the team in order to assist it in focusing on particular areas of relevance at sites. UN ويرافق خبراء من أفرقة الرصد المقيمة فريق المراقبة الجوية لمساعدته في التركيز على أماكن معينة ذات صلة في تلك المواقع.
    These may include training programmes for IsDB staff and help in focusing on environmental matters. UN وقد يشمل ذلك برامج تدريبية لموظفي المصرف والمساعدة في التركيز على المسائل البيئية.
    UNIFEM supported training for women in business and export management in Malawi, Swaziland, Zambia and Zimbabwe, assisting women's associations in focusing services to female informal cross-border traders. UN ودعم الصندوق تدريب النساء العاملات في قطاع الأعمال التجارية وإدارة الصادرات في زامبيا وزمبابوي وسوازيلند وملاوي، ومساعدة المنظمات النسائية على تركيز خدماتها على العاملات بالتجارة غير الرسمية عبر الحدود.
    Such a preparatory process would help the General Assembly in focusing its discussion and the Security Council in providing all the necessary information to the General Assembly. UN ومن شأن هذه العملية التحضيرية أن تساعــد الجمعيــة العامة على التركيز في مناقشاتها، وأن تساعد مجلس اﻷمن على توفير كل المعلومات اللازمة للجمعية العامة.
    Major groups participated in the meetings of the ad hoc expert groups established in support of the work of the Forum, in which their participation was particularly effective in focusing attention on action that the United Nations Forum on Forests could take to support stakeholder efforts to advance sustainable forest management. UN وقد شاركت المجموعات الرئيسية في اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة التي أنشئت لدعم عمل المنتدى، وكانت مشاركتهم فيها فعالة بشكل خاص من حيث تركيز الانتباه على الإجراءات التي يمكن للمنتدى أن يتخذها لدعم ما يبذله أصحاب المصلحة من جهود للمضي قدما بالإدارة المستدامة للغابات.
    44. in focusing on building blocks, States do not need to agree on which are the most important building blocks. UN 44- عند التركيز على اللبنات الأساسية، لا تحتاج الدول إلى التوصل إلى اتفاق حول أي اللبنات هي الأهم.
    245. We underscore that the Millennium Development Goals are a useful tool in focusing achievement of specific development gains as part of a broad development vision and framework for the development activities of the United Nations, for national priority-setting and for mobilization of stakeholders and resources towards common goals. UN 245 - نؤكد أن الأهداف الإنمائية للألفية أداة مفيدة للتركيز على تحقيق مكاسب محددة في مجال التنمية بوصفها جزءا من رؤية إنمائية واسعة النطاق وإطارا للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية ولتحديد الأولويات الوطنية وتعبئة الجهات المعنية والموارد من أجل تحقيق الأهداف المشتركة.
    Mozambique and Norway provided an example of how cooperating States Parties can establish a framework that, in focusing in an unwavering manner on Article 5 implementation, reinforces national ownership, respects national priorities, and, provides the assurance of multi-year support. UN وقدمت موزامبيق والنرويج مثالاً عن كيف يمكن لدول أطراف متعاونة أن تضع إطاراً يعزز تولي زمام الأمور على الصعيد الوطني، ويحترم الأولويات الوطنية، ويوفر ضماناً للدعم المتعدد السنوات، وذلك بالتركيز دون تردد على تنفيذ المادة 5.
    The report of the Secretary-General has succeeded in focusing on the few questions that call for a decision of the part of heads of State or Government. UN ونجح تقرير الأمين العام في تسليط الضوء على بضع مسائل تستلزم من رؤساء الدول أو الحكومات اتخاذ قرارات بشأنها.
    in focusing on relevant issues and producing concrete results in the form of legal texts having practical value, UNCITRAL was exercising its mandate properly and making a genuine contribution to the unification and progressive development of international trade law. UN وأضاف أن الأونسترال، بتركيزها على المسائل المهمة وعلى التوصل إلى نتائج ملموسة في شكل نصوص قانونية ذات قيمة عملية، إنما تمارس ولايتها على النحو السليم وتقدم مساهمة حقيقية في توحيد القانون التجاري الدولي وتطويره تدريجيا.
    It provides an opportunity to extend the formulation and implementation of the PRSPs beyond their present scope, particularly in focusing on comprehensive measures that have tangible benefits for poor people. UN ولعل ذلك يتيح فرصة توسيع نطاق صياغة وتطبيق الورقات بشكل يتجاوز نطاقها الحالي، ولا سيما من ناحية التركيز على التدابير الشاملة ذات الفوائد الملموسة التي يمكن استهدافها بالنسبة للفقراء.
    in focusing on the membership of the body, the United States was in excellent company. UN وفي التركيز على عضوية هذه الهيئة كانت الولايات المتحدة في صحبة ممتازة.
    in focusing Global Programme of Action implementation in the coming five years, it is proposed that the approaches of fully using coastal ecosystem services and of reusing and recycling pollutants as resources be fully taken into consideration. UN وبالتركيز على تنفيذ برنامج العمل العالمي خلال السنوات الخمس القادمة، فإن من المقترح الأخذ في الاعتبار بصورة كاملة نهج الاستخدام الكامل لخدمات النظام الإيكولوجي الساحلي وإعادة استخدام وإعادة تدوير الملوثات كموارد.
    The Millennium Development Goals have been instrumental in raising public support for development issues and in focusing international efforts on measurable results. UN ودأبت الأهداف الإنمائية للألفية على أن تكون مفيدة في زيادة التأيـيد العام لمسائل التنمية وفي تركيز الجهود الدولية على إحراز نتائج يمكن قياسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more