"in maternal" - Translation from English to Arabic

    • النفاسية
        
    • الأمهات أثناء النفاس
        
    • اﻷمهات
        
    • النوافس
        
    • في مصحات التوليد
        
    • الأمهات في
        
    • في مجال صحة الأمهات
        
    • في الرعاية الصحية للأمهات
        
    • في صحة الأم
        
    The economic crisis is likely to result in an increase in maternal mortality because of higher malnutrition. UN ومن المرجح أن تؤدي الأزمة الاقتصادية إلى زيادة الوفيات النفاسية بسبب ارتفاع نسبة سوء التغذية.
    Improvements in maternal health depend on intersectoral partnerships that promote the quality of life and health of the pregnant women. UN تقوم عمليات تحسين الصحة النفاسية على الشراكات المشتركة بين القطاعات والتي تؤدي إلى تحسين نوعية معيشة وصحة الحوامل.
    The right also provides a powerful campaigning tool in the struggle for a reduction in maternal mortality. UN ويشكل هذا الحق أيضا أداة ترويج قوية في الكفاح من أجل الحد من الوفيات النفاسية.
    Among these, four cases resulted in maternal mortality. UN وأدت أربع من هذه الحالات إلى وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Another of the so-called external causes in maternal mortality. UN وفيات الأمهات أثناء النفاس سبب آخر مما يسمى بالأسباب الخارجية.
    – An improvement in the health of women resulting in a decrease in maternal and infant mortality; UN ـ تحسﱡن في صحة المرأة ظهر في تخفيض وفيات اﻷمهات والرضﱠع
    One of the most notable results of those measures had been the decline in maternal mortality. UN ومن أبرز نتائج هذه الإجراءات انخفاض معدل وفيات النوافس.
    The main result of the project has been the empowerment of indigenous women and a reduction in maternal mortality in project areas. UN والنتيجة الأساسية لهذا المشروع هي التمكين لنساء الشعوب الأصلية والحد من معدل وفيات الأمهات في أثناء النفاس في مناطق المشروع.
    Recent declines in maternal mortality show that we can make a difference. UN والانخفاضات الأخيرة في الوفيات النفاسية تبين أن بإمكاننا أن نحدث تغييراً كبيراً.
    In the area of health, we have seen an increase in life expectancy and a reduction in maternal and infant mortality. UN وفي مجال الصحة، شهدنا زيادة في العمر المتوقع وانخفاضاً في الوفيات النفاسية ووفيات الرضع.
    Improvements in healthcare delivery and referral services have also resulted in a significant reduction in maternal mortality. UN وأسفرت التحسينات المحققة في تقديم الرعاية الصحية وخدمات الإحالة أيضاً عن انخفاض كبير في الوفيات النفاسية.
    Improvements in healthcare delivery and referral services have also resulted in a significant reduction in maternal mortality. UN وأسفرت التحسينات المحققة في تقديم الرعاية الصحية وخدمات الإحالة أيضاً عن انخفاض كبير في الوفيات النفاسية.
    In Romania, UNFPA contributed to the dramatic drop in maternal mortality. UN وفي رومانيا، أسهم صندوق السكان في تحقيق انخفاض مرموق في الوفيات النفاسية.
    One critical factor slowing the rate of reduction in maternal mortality has been the impact of NCDs. UN وأحد العوامل الهامة التي تؤدي إلى تباطؤ معدل تخفيض الوفيات النفاسية هو تأثير الأمراض غير المعدية.
    Elsewhere in the developing world, there appears to have been a relative stagnation in maternal mortality since 1990. In some settings, there have been apparent increases in levels but this is thought to be a result of improved reporting. UN وفي أنحاء أخرى من العالم النامي يبدو أن معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس تجمد نسبيا منذ عام 1990 بل إنه حدثت، في بعض الحالات، زيادات كبيرة في المعدلات ولكن يعتقد أن ذلك يرجع إلى تحسن عملية الإبلاغ.
    The number of maternal deaths is a reliable indicator for tracking trends and progress in maternal mortality, which is more easily measured than morbidity. UN وعدد وفيات الأمهات مؤشر موثوق لتتبع الاتجاهات والتقدم في وفيات الأمهات أثناء النفاس التي يكون من الأسهل قياسها بالمقارنة باعتلال الأمهات نتيجة للنفاس.
    That is illustrated by progress in various dimensions of social development, such as higher access to clean water and sanitation, increase in literacy, reduction in maternal and child mortality, and overall improvement in life expectancy. UN ويوضح ذلك التقدم المحرز فيما يتعلق بأبعاد مختلفة من التنمية الاجتماعية، مثل تحسين عملية الحصول على المياه النظيفة والمرافق الصحية، وتعزيز الإلمام بالقراءة والكتابة، والحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس ووفيات الأطفال، والتحسن عموما في متوسط العمر المتوقع.
    ∙ By the year 2015, a further reduction in maternal mortality rates by one half; UN ● بحلول سنة ٢٠١٥، تحقيق خفض آخر لمعدلات وفيات اﻷمهات بمقدار النصف؛
    This situation has been aggravated in some cases by real increases in maternal mortality. UN وتفاقم الوضع في بعض الحالات نتيجة الزيادة الكبيرة في وفيات اﻷمهات.
    This situation has been aggravated in some cases by real increases in maternal mortality. UN وتفاقم الوضع في بعض الحالات نتيجة الزيادة الكبيرة في وفيات اﻷمهات.
    One of the most notable results of those measures had been the decline in maternal mortality. UN ومن أبرز نتائج هذه الإجراءات انخفاض معدل وفيات النوافس.
    Trends in maternal mortality in Colombia show that some social and cultural barriers have been overcome. UN وتشير توجهات وفيات الأمهات في كولومبيا إلى أن بعض العراقيل الاجتماعية والثقافية قد أُزيلت.
    Consequently, Kenya continues to experience slow progression in maternal health. UN وعليه، ما زال التقدم المحرز في مجال صحة الأمهات بطيئا في كينيا.
    Similarly, improvements in maternal health care are also limited. UN وبالمثل، فإن التحسينات في الرعاية الصحية للأمهات محدودة أيضا.
    The lack of progress in maternal health clearly points to a dramatic shortage of funding and political will. UN وعدم إحراز تقدم في صحة الأم يشير بشكل واضح إلى نقص هائل في التمويل والإرادة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more