"in number" - Translation from English to Arabic

    • حيث العدد
        
    • عددا
        
    • في العدد
        
    • حيث عددها
        
    • في عددها
        
    • عددهم
        
    • في رقم
        
    • عددها في
        
    • من حيث عدد
        
    • في الرقم
        
    • في الازدياد
        
    • عدديا
        
    • عددياً
        
    • فى رقم
        
    • الناحية العددية
        
    There have been experiments with such commissions, but these have been carried out by civil society and have been very few in number. UN كانت هناك تجارب لمثل هذه اللجان، لكن هذه اللجان شكلها المجتمع المدني وكانت قليلة من حيث العدد.
    However, female enrollment is still less in number than boys. TVET UN ومع ذلك فلا يزال معدل التحاق الإناث أقل من حيث العدد من معدل التحاق الذكور.
    Man-made threats are increasing in number, sophistication and gravity. UN فالتهديدات التي من صنع الإنسان آخذة في الازدياد، عددا وتعقيدا وخطورة.
    The reduction in number as compared to last year was due to a curtailment of investigative missions and restrictions of access due to security reasons UN يعزى الانخفاض في العدد مقارنة بالعام الماضي إلى تقليص بعثات التحقيق وإلى القيود المفروضة على الوصول لأسباب أمنية
    I trust the deployment of these additional resources in Afghanistan will be adequate in number and area of responsibility. UN وآمل أن يكون انتشار هذه القوات الإضافية في أفغانستان ملائما من حيث عددها ومجال مسؤولياتها.
    In Uzbekistan, a firm legislative basis has been established for NGO activities, as evidenced by their constant rise in number. UN وأقيمت في أوزبكستان قاعدة تشريعية صلبة لأنشطة المنظمات غير الحكومية، كما يدل على ذلك الارتفاع المستمر في عددها.
    All preschools are staffed by qualified teachers, who were 50,568 in number at the end of 2007. UN وفي كل مؤسسات ما قبل التعليم المدرسي يعمل معلمون أكفاء بلغ عددهم 568 50 في نهاية 2007.
    The involvement of local non-governmental organizations as operational partners and as voices of advocacy for refugees and internally displaced persons had grown in number and importance. UN وقد زادت من حيث العدد واﻷهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية بوصفها شركاء تنفيذيين وبوصفها جهات لممارسة أعمال الدعوة لصالح اللاجئين والمشردين داخليا.
    Meta-evaluations are only possible if existing evaluations are sufficient in number, coverage and quality. IV. Recommendations UN ولا تتسنى التقييمات الفوقية إلا إذا كانت التقييمات الموجودة كافية من حيث العدد ونطاق التغطية والنوعية.
    However, that presence is not sufficient in number or quality to translate into an effective contribution by the Afghan National Police to creating the necessary degree of stability, order and security. UN إلا أن هذا الوجود غير كاف من حيث العدد أو الكيف لكي يُترجم إلى مساهمة فعالة من قِبل الشرطة الوطنية الأفغانية لتوفير الحد المطلوب من الاستقرار والنظام والأمن.
    The frequency of those impacts is increasing in number and severity. UN ويتزايد تواتر وقوع تلك الآثار من حيث العدد والحدة.
    NGO interventions would follow those by Parties and would be limited in number UN مداخلات المنظمات غير الحكومية تأتي عقب بيانات الأطراف وتكون محدودة من حيث العدد
    This requires increased international forces, sufficient in number and area of responsibility, and the full cooperation of neighbouring States. UN وهذا ما يقتضي زيادة القوات الدولية، من حيث العدد ونطاق المسؤوليات، وتعاون الدول المجاورة التام.
    The authors also contend that other future legislative improvements for homosexual couples that are planned in the Human Rights Amendment Bill 2001 are too few in number and generally unsatisfactory. UN كما تحاجج صاحبات البلاغ بالقول إن التحسينات التشريعية الأخرى المقبلة التي يعتزم إدخالها في مشروع القانون المعدل لحقوق الإنسان لعام 2001، غير كافية عددا ولا مرضية عامة.
    Such situations are today fewer in number than before, but almost by definition significant when they occur. UN إن هذه الحالات أقل اليوم عددا مما كانت من قبل، ولكن عندما تحدث، تكاد تكون، بطبيعتها خلافات هامة.
    Extremist hate-mongers are increasing in number and rising in rank. UN ومروجو الكراهية المتطرفون يزيدون في العدد وتزداد رتبتهم.
    At the end of this century, these conflicts seem to have grown in number and become crueller and more violent. UN وفي نهاية هذا القرن، يبدو أن تلك الصراعات تزايدت في العدد وأصبحت أقسى وأعنف.
    Peace-keeping The challenges to peace-keeping both in Croatia and in Bosnia and Herzegovina have continued to be formidable and have increased in number and in complexity. UN ٧٠٧ - لا تزال التحديات هائلة أمام عمليات حفظ السلام في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك، وهي تزداد من حيث عددها وتعقيدها.
    The obstacles in the way of progress are small in number and readily surmountable if there is the necessary political will. UN فالعقبات أمام التقدم هي عقبات صغيرة في عددها ويمكن تخطيها بسرعة لو توفرت الإرادة السياسية اللازمة.
    Staff responsible for aviation contract procurement and management were not suitably qualified, experienced or sufficient in number to handle the task of obtaining a large number of aircraft at short notice. UN ولم يكن لدى الموظفين المسؤولين عن شراء وإدارة عقود الطيران المؤهلات والخبرة المناسبة ولم يكن عددهم كافيا للاضطلاع بمهمة الحصول على عدد كبير من الطائرات خلال مهلة وجيزة.
    -You lost power in number one. -Lost power? We lost the whole engine. Open Subtitles ـ لقد فقدنا الطاقة في رقم 1 ـ لقد فقدنا المحرك بأسره
    With the reproductive health programmes, which have increased in number in the recent years, are expected to give impetus to this trend of decrease. UN ومن المتوقّع أن تعطي برامج الصحة الإنجابية، التي زاد عددها في السنوات الأخيرة، زخماً لهذا الاتجاه التناقصي.
    They witnessed how during armed conflicts, the violence women face increases dramatically -- in number, frequency and severity. UN وشهدا كيف أن العنف ضد المرأة يتزايد بصورة مأساوية في أوقات الصراع سواء من حيث عدد حالاته وتواتره وشدته.
    Shit. We got a fire in number one again. Got any halon left? Open Subtitles تباً, لدينا نار في الرقم الأوّل ثانيةً هل لديك أي هيلون متبقي؟
    They seem to be increasing in number day by day and threaten to continue to multiply with the insane concept of preventive war whereby the potential aggressor resorts to his crystal ball to identify the next target of his aggression and occupation. UN ويبدو أن عددها في ازدياد يوما بعد يوم ويمكن أن يستمر في الازدياد بفعل المفهوم الجنوني المتمثل في الحرب الوقائية التي يلجأ فيها المعتدي المحتمل إلى النظر في كرته البلورية لكي يحدد الهدف المقبل لعدوانه واحتلاله.
    Their military actions may be few in number, or relatively ineffective - in other words, not meeting a minimum definition of armed conflict. UN وقد تكون عملياته العسكرية قليلة عدديا أو عديمة الفعالية نسبيا، أو لا تستوفي بمعنى آخر الحد الأدنى من معايير تعريف النزاع المسلح.
    The reasons for our doubts are few in number but conclusive. UN إن أسباب شكوكنا قليلة عددياً لكنها قاطعة.
    She was scuttling down, having leeched the vital juices from your customer in number three. Open Subtitles لقد كانت تهرول الى اسفل,مستنزفة العصير الحيوى من عميلك فى رقم ثلاثة
    in number, men predominate in postgraduate education. UN ومن الناحية العددية تفوق أعداد الرجال أعداد النساء في التعليم فوق الجامعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more