The commodities that have experienced the largest increases in prices were agricultural raw materials, minerals and metals. | UN | أما السلع الأساسية التي شهدت أكبر زيادات في الأسعار فكانت المواد الزراعية الخام، والفلزات والمعادن. |
As a result, the fall in demand from Asian countries led to a fall in prices that could appear disproportionate. | UN | ونتيجة ذلك هو أن انخفاض الطلب من البلدان الآسيوية أدى إلى هبوط في الأسعار قد يبدو غير متناسب. |
This slight upturn was accompanied by a small increase in prices. | UN | وصاحب هذا التحسن الطفيف في النمو ارتفاع بسيط في الأسعار. |
It shows that there has been a downward trend in prices of these commodity groups since the second half of 2008. | UN | ويوضح الجدول أنه قد حدث اتجاه هابط في أسعار مجموعات السلع الأساسية تلك منذ النصف الثاني من عام 2008. |
Notwithstanding a slight recovery of rubber prices, the year-over-year decrease in prices was 50 per cent. | UN | ورغم حدوث انتعاش خفيف في أسعار المطاط، انخفضت الأسعار بمر السنوات بـ 50 في المائة. |
The agreement led to an increase in prices of 120 per cent. | UN | وأسفر هذا الاتفاق عن زيادة في الأسعار بنسبة 120 في المائة. |
South Africa also reported that an increase of methamphetamine trafficking allowed for a decrease in prices. | UN | وأبلغت جنوب أفريقيا أيضا أن زيادة في الاتجار بالميثامفيتامين أدت إلى انخفاض في الأسعار. |
The surplus, however, has not resulted in the expected decrease in prices for opiates. | UN | لكن الفائض لم يؤد إلى انخفاض في الأسعار كما هو متوقع. |
It is critical that there be adjustment over time in prices and exchange rates and a measured rebalancing of demand. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يكون هناك تكيف على مر الزمن في الأسعار وأسعار الصرف، وإعادة موازنة الطلب على نحو محسوب. |
However, the exogenous shock of the financial crisis dramatically changed the situation, causing falls in prices and contraction in demand. | UN | غير أن الصدمة الخارجية للأزمة المالية غيرت الوضع تغييراً هائلاً، مسببة هبوطاً في الأسعار وانكماشاً في الطلب. |
However, falling inventories at the end of 2009 are expected to persist in the short term, and may lead to modest increases in prices. | UN | غير أن الاتجاه التنازلي للمخزونات في نهاية عام 2009 يُتوقع أن يستمر في الأجل القريب، وقد يؤدي إلى زيادات متواضعة في الأسعار. |
A precipitous fall in demand for metals, particularly by newly industrialized countries such as China and India, has led to sharp falls in prices. | UN | وأدى الانخفاض المتسارع في الطلب على الفلزات، وبخاصة من جانب البلدان المصنعة حديثا من قبيل الصين والهند، إلى هبوط حاد في الأسعار. |
Export earnings increased by nearly 30 per cent to $131 billion as a result of increases in prices and volume. | UN | وزادت عائدات الصادرات بما يقارب 30 في المائة لتبلغ 131 بليون دولار نتيجة للزيادات في الأسعار والحجم. |
Further, if the Panel applies the difference in prices to the volume sold during the claim period, the increase in profits exceeds the amount of GPIC's losses. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا قام الفريق بتطبيق الفرق في الأسعار على الحجم الذي تم بيعه خلال الفترة المشمولة بالمطالبة، تتجاوز الزيادة في الأرباح مبلغ خسائر الشركة. |
The international community should mobilize resources to finance the withdrawal of productive capacity for the commodities having experienced dramatic falls in prices. | UN | وينبغي أن يعبئ المجتمع الدولي الموارد لتمويل انحسار القدرة الإنتاجية للسلع الأساسية بعد أن عانت من انخفاضات شديدة في الأسعار. |
High initial surge in prices, followed by decreasing inflation rates, but still at relatively high levels | UN | موجة ارتفاع عال في الأسعار في البداية، تعقبه معدلات تضخّم منخفضة |
Countries heavily dependent on commodities that are exposed to wide short-term swings in prices for the bulk of their export earnings are generally acknowledged to experience additional constraints on their economic development. | UN | ومن المسلم به عموما أن البلدان شديدة الاعتماد على السلع الأساسية التي يتعرض جل حصائل صادراتها لتأرجحات كبيرة وقصيرة الأجل في الأسعار تعاني من قيود إضافية تعوق تنميتها الاقتصادية. |
(xi) Distortions in prices of agricultural products need to be removed to provide incentives for farmers to invest and produce; | UN | ' 11` يلزم إزالة أوجه الاختلال في أسعار المنتجات الزراعية لتوفير حوافز للمزارعين للاستثمار والإنتاج؛ |
The unprecedented increase in global food and fuel prices has contributed to an alarming rise in prices in Somalia. | UN | وقد ساهمت الزيادة المنقطعة النظير في أسعار الأغذية والوقود العالمية في زيادة مخيفة للأسعار في الصومال. |
67. Significant increases in prices for basic commodities and seeds continued to have a negative impact on food security. | UN | 67 - لا تزال الزيادات الكبيرة في أسعار السلع الأساسية والبذور تخلف أثرا سلبيا على الأمن الغذائي. |
In 2002, the Government gave the private sector responsibility for marketing the crop, which led to a fall in prices and losses to producers as surplus production went unsold. | UN | وفي عام 2002، أحالت الحكومة مهمة تسويقها إلى القطاع الخاص، مما أدى إلى انخفاض أسعارها وفائض في الإنتاج غير المسوَّق منها، فجلب ذلك على المنتجين الخسارة. |
With the Venezuelan crisis, international prices climbed and were reflected in prices at the pump. | UN | وأدت الأزمة الفنزويلية، إلى حصول ارتفاع في الأسعار الدولية وكان لذلك انعكاسات على الأسعار في محطات التوزيع. |
The 2010 rise in prices was underpinned by market fundamentals. | UN | وعززت أساسيات السوق ارتفاع الأسعار في عام 2010. |
The challenge is to ensure that the higher prices do not choke global growth and lead to another precipitous fall in prices. | UN | ويكمن التحدي في كفالة ألا يؤدي ارتفاع الأسعار إلى خنق النمو العالمي والتسبب في انخفاض حاد آخر في الأسعار. |