"in raising awareness" - Translation from English to Arabic

    • في التوعية
        
    • في زيادة الوعي
        
    • في إذكاء الوعي
        
    • في رفع مستوى الوعي
        
    • في زيادة التوعية
        
    • في مجال التوعية
        
    • في إثارة الوعي
        
    • في رفع درجة الوعي
        
    • في مجال إذكاء الوعي
        
    • في توعية
        
    • في رفع الوعي
        
    • في نشر الوعي
        
    • في تعميق الوعي
        
    • في تعزيز الوعي
        
    • في حملات التوعية
        
    This campaign played a major role in raising awareness of the need to reach an international agreement to tackle climate change. UN وأدت هذه الحملة دورا رئيسيا في التوعية بالحاجة إلى الوصول إلى اتفاق دولي لمعالجة تغير المناخ.
    Information centres in other countries were also successful in raising awareness regarding Africa's needs. UN وحققت مراكز الإعلام في بلدان أخرى نجاحا أيضا في التوعية باحتياجات أفريقيا.
    The strategy has also assisted in raising awareness in the fashion industry generally and with designers specifically. UN كما ساهمت الاستراتيجية أيضا في زيادة الوعي بصناعة الأزياء بشكل عام وبصفة خاصة بالنسبة للمصممين.
    I believe we have succeeded in raising awareness of the problem of cancer in developing countries to a higher political level. UN وأعتقد أننا نجحنا في زيادة الوعي بمشكلة السرطان في البلدان النامية إلى مستوى سياسي أعلى.
    Taking into account the success of the 2006 International Year of Deserts and Desertification in raising awareness of desertification, land degradation and drought, UN وإذ تضع في اعتبارها نجاح السنة الدولية للصحارى والتصحر 2006 في إذكاء الوعي بشأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف،
    Moreover, regional and subregional organizations can play an important role in raising awareness and promoting regional cooperation to secure the implementation of the Strategy. UN علاوة على ذلك، يمكن للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تؤدي دورا هاما في رفع مستوى الوعي وتعزيز التعاون الإقليمي لضمان تنفيذ الاستراتيجية.
    Indeed, community groups had done a remarkable job in raising awareness on health and population issues. UN والواقع أن اﻷفرقة المجتمعية المحلية قد قامت بعمل كبير في زيادة التوعية بالقضايا الصحية والسكانية.
    Civil society had an important role to play in raising awareness and advocating more inclusive social security systems. UN وللمجتمع المدني دور هام يؤديه في التوعية وفي الدفاع عن نُظم ضمان اجتماعي أكثر شمولاً.
    This section plays an important role in raising awareness about human rights standards. UN ويؤدي هذا الفرع دوراً إيجابياً في التوعية بمعايير حقوق الإنسان.
    There is a need for better communication regarding the role of forests in raising awareness about the interlinkages between forests and green economies. UN ومن الضروري تحسين التواصل فيما يتعلق بدور الغابات في التوعية حول الصلات بين الغابات والاقتصادات الخضراء.
    The Government of Ethiopia also mentioned the complementary role played by civil society in raising awareness on human rights. UN كما نوهت حكومة إثيوبيا بالدور التكميلي الذي يؤديه المجتمع المدني في التوعية بحقوق الإنسان.
    The Women United Together Marshall Islands (WUTMI), an NGO, is active in raising awareness of issues concerning the rights of women. UN وينشط تحالف نساء جزر مارشال، وهو منظمة غير حكومية، في زيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة.
    These programs have had a high level of success in raising awareness and educating the women to participate in development programs. UN وقد حققت هذه البرامج قدراً كبيراً من النجاح في زيادة الوعي وتعريف المرأة بالمشاركة في البرامج الإنمائية.
    The testimonies of those children have been very useful in raising awareness within communities about child rights. UN وشهادات هؤلاء الأطفال مفيدة جدا في زيادة الوعي داخل المجتمعات المحلية بحقوق الأطفال.
    Civil society also had a role in raising awareness of human rights. UN وللمجتمع المدني أيضا دور في إذكاء الوعي بحقوق الإنسان.
    Taking into account the success of the 2006 International Year of Deserts and Desertification in raising awareness of desertification, land degradation and drought, UN وإذ يضع في اعتباره نجاح السنة الدولية للصحارى والتصحر، 2006، في إذكاء الوعي بقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف،
    The education sector has made major achievements in raising awareness and thus addressing the problem of gender stereotypes and negative attitudes. UN وحقق القطاع التعليمي إنجازات هامة في إذكاء الوعي وبالتالي في مواجهة مشكلة التركيز على الفوارق بين الجنسين والمواقف السلبية.
    Progress has therefore been made in raising awareness in institutions of the United Nations and at relevant international conferences. UN لذلك، أُحرز تقدم في رفع مستوى الوعي في مؤسسات الأمم المتحدة والمؤتمرات الدولية ذات الصلة.
    Children, including adolescents, have the right to participate in raising awareness about their rights to the maximum extent of their evolving capacities. UN ويحق للأطفال، بما في ذلك المراهقين، أن يشاركوا في زيادة التوعية بشأن حقوقهم إلى أقصى حدود قدراتهم المتزايدة.
    The Women United Together Marshall Islands (WUTMI), an NGO, is active in raising awareness of issues concerning the rights of women. UN وينشط تحالف نساء جزر مارشال، وهو منظمة غير حكومية، في مجال التوعية بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة.
    It had played an important role in raising awareness of and rallying international opposition against the apartheid system. UN وقد قامت بدور هام في إثارة الوعي بنظام الفصل العنصري وحشد المعارضة الدولية له.
    UNDCP has been involved in raising awareness and strengthening law enforcement to halt the flow of illegal drugs across national borders in the subregion. UN فقد اشترك البرنامج في رفع درجة الوعي وتعزيز إنفاذ القانـــون لوقـــف تدفـــق المخدرات غير المشروعة عبر الحدود الوطنيـــة فـــي المنطقة دون اﻹقليمية.
    A question was asked about how States could support an early warning function of civil society in raising awareness of human rights violations. UN وطُرح سؤال عن كيفية دعم الدول للمجتمع المدني في أداء وظيفة الإنذار المبكر في مجال إذكاء الوعي بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The need to use local languages and dialects in raising awareness among those groups was stressed in all workshops. UN وشدَّدت الأطراف في جميع حلقات العمل على الحاجة إلى استخدام اللغات واللهجات المحلية في توعية تلك الفئات.
    The communications media had clearly contributed to gradual changes in attitudes, because of its role in raising awareness. UN وساهمت وسائط الاتصال بشكل واضح في إحداث تغيير تدريجي في المواقف، بسبب دورها في رفع الوعي.
    Non-governmental bodies play a prominent role in raising awareness in general and among women in particular about matters of discrimination. UN وتلعب المنظمات غير الحكومية دوراً بارزاً في نشر الوعي في المجتمع عموماً وبين النساء خصوصاً حول المواد التمييزية.
    The success achieved in raising awareness of gender issues and the sustained efforts for increasing the schooling rate of girls deserve particular attention. UN وجدير بالاهتمام، بشكل خاص، النجاح الذي تحقق في تعميق الوعي بمسائل الجنسين وفي الجهود المستمرة لرفع معدلات الالتحاق بالمدارس لدى البنات.
    The responsibilities and the role of the United Nations in raising awareness and in providing unity of direction are now greater and more important. UN ومسؤوليات الأمم المتحدة ودورها في تعزيز الوعي وتوفير توجيه موحد اليوم أكبر وأكثر أهمية.
    With the aid of all concerned, government and non-governmental organizations, the National Council for Women would participate in raising awareness campaigns and to ensure proper interpretations, to clarify misinterpretations of religious concepts and to demonstrate that the principles of sharia provide for the full equality of women with men, and respect for women's human dignity. UN وسوف يُشارك المجلس القومي للمرأة بمساعدة جميع المعنيين، الحكومة والمنظمات غير الحكومية في حملات التوعية وضمان التفسير السليم للمفاهيم الدينية وتوضيح التفاسير السيئة لها وإثبات أن مبادئ الشريعة تنص على المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة وعلى احترام الكرامة الإنسانية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more