"in real terms" - Translation from English to Arabic

    • بالقيمة الحقيقية
        
    • بالأرقام الحقيقية
        
    • بالقيم الحقيقية
        
    • حيث القيمة الحقيقية
        
    • بالأسعار الحقيقية
        
    • بالقيمة الفعلية
        
    • وبالقيمة الحقيقية
        
    • في القيمة الحقيقية
        
    • بالقيم الفعلية
        
    • من الناحية الفعلية
        
    • بقيمته الحقيقية
        
    • بقيمتها الحقيقية
        
    • في المعدلات الحقيقية
        
    • بصورة حقيقية
        
    • باﻷسعار الفعلية
        
    in real terms, 2008 contributions would be $827 million, and the decrease would be 8 per cent. UN وبلغت المساهمات لعام 2008 بالقيمة الحقيقية 827 مليون دولار، وبلغت نسبة الانخفاض 8 في المائة.
    The average annual growth in total funding during this 15-year period was some 4.8 per cent in real terms. UN وبلغ متوسط النمو السنوي لإجمالي التمويل خلال فترة السنوات الـ 15 نحو 4.8 في المائة بالقيمة الحقيقية.
    Such projects solve the problem of collateral, allowing the flow of finance to rural entrepreneurs to increase in real terms. UN وهذه المشاريع تحل مشكلة الضمان، إذ تسمح بزيادة تدفق اﻷموال بالقيمة الحقيقية إلى مباشري اﻷعمال الحرة في الريف.
    It represents an increase of 6 per cent in real terms compared to 2008 and a 49 per cent increase from 2000. UN فهي تشكل زيادة بنسبة 6 في المائة بالأرقام الحقيقية مقارنة بعام 2008 وزيادة بنسبة 49 في المائة من عام 2000.
    The growth of Africa's exports in real terms fell from 4.5 per cent in 2007 to 3 per cent in 2008. UN وهبط النمو في صادرات أفريقيا بالقيم الحقيقية من 4,5 في المائة في عام 2007 إلى 3 في المائة في عام 2008.
    The irony is that while Africa's exports have increased in volume, export earnings in real terms have declined. UN ومن المفارقات أنه في حين زادت صادرات افريقيا من حيث الحجم، انخفضت عائدات التصدير من حيث القيمة الحقيقية.
    This comes to about $10 billion per annum in real terms. UN وبلغت هذه حوالي 10 بلايين دولار في السنة بالقيمة الحقيقية.
    OECD projects that country programmable aid to Africa will increase by 1 per cent annually in real terms. UN وتتوقع المنظمة أن تزداد المساعدة القطرية القابلة للبرمجة المقدمة لأفريقيا بنسبة 1 في المائة سنويا بالقيمة الحقيقية.
    This was the highest level of real aid ever recorded and an increase of 6.5 per cent in real terms over 2009. UN فكان هذا أعلى مستوى سجلته المعونة الحقيقية على الإطلاق، بزيادة قدرها 6.5 في المائة بالقيمة الحقيقية مقارنة بعام 2009.
    Contributions from developing countries grew by some 75 per cent in real terms between 2005 and 2009. UN وزادت المساهمات المقدمة من البلدان النامية بنحو 75 في المائة بالقيمة الحقيقية فيما بين عامي 2005 و 2009.
    The annual growth in total funding to the United Nations development system during this 15-year period was some 4.6 per cent in real terms. Figure XII UN وبلغت نسبة النمو في إجمالي التمويل في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي خلال فترة الـ 15 سنة هذه نحو 4.6 في المائة بالقيمة الحقيقية.
    The alternatives that had been discussed included using a threshold based on the median, or one that was fixed in real terms. UN وشملت البدائل التي نوقشت استخدام عتبة تستند إلى الوسيط، أو عتبة ثابتة بالقيمة الحقيقية.
    The value of such exports has increased by 32.1 per cent in real terms from 2000 to 2006. UN وارتفعت قيمة هذه الصادرات بنسبة 32.1 في المائة بالقيمة الحقيقية بين عام 2000 وعام 2006.
    Between 2004 and 2007, the national economy accumulated growth of 92.4 per cent in real terms. UN ففي الفترة بين عامي 2004 و 2007، بلغ المعدل التراكمي لنمو الاقتصاد الأنغولي 92.4 في المائة بالقيمة الحقيقية.
    in real terms, earnings increased by 20.3 per cent. UN وارتفعت الأجور بنسبة 20.3 في المائة بالأرقام الحقيقية.
    in real terms this ambition entails 25 per cent reduction compared to the target ascribed to Iceland in the Kyoto Protocol. UN ويستلزم هذا الطموح بالأرقام الحقيقية تخفيضاً بنسبة 25 في المائة مقارنةً بالهدف الذي أسند لآيسلندا في بروتوكول كيوتو.
    National governments have cut public health budgets in real terms. UN وقامت الحكومات الوطنية بخفض ميزانيات الصحة العامة بالقيم الحقيقية.
    Since no inflation rate is applied to these budget lines, this represents a decrease in real terms. UN ونظرا لعدم تطبيق معدل تضخم على بنود الميزانية هذه، فإن المبلغ يمثل نقصانا بالقيم الحقيقية.
    At the outbreak of the crisis, public expenditure in real terms fell by 28 per cent in 2002 as compared with 2001. UN فعندما اندلعت الأزمة، انخفض الإنفاق الحكومي من حيث القيمة الحقيقية بنسبة 28 في المائة في عام 2002 بالمقارنة بعام 2001.
    Overseas aid has fallen by 5 per cent in real terms. UN والمعونة الخارجية هبطت بما نسبته 5 في المائة بالأسعار الحقيقية.
    All trends are estimated in nominal terms, i.e., at current market prices, and not in real terms. UN وتُقدر جميع الاتجاهات بالقيمة الإسمية، أي بأسعار السوق الحالية، وليس بالقيمة الفعلية.
    in real terms, the projected reduction translates into a decrease from $1.1 billion in 2008 to $0.90 billion in 2011. UN وبالقيمة الحقيقية يترجم الانخفاض المتوقع إلى نقصان من 1.1 بليون دولار في عام 2008 إلى 0.90 بليون دولار في عام 2011.
    At the same time, the increase in official development assistance in real terms by a number of countries in 2000 was acknowledged and the five countries that had reached or exceeded the 0.7 per cent target were commended. UN وفي الوقت ذاته، جرى الإقرار بحدوث زيادة في القيمة الحقيقية للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة عام 2000 من عدد من البلدان، كما أشيد بالبلدان الخمسة التي وصلت إلي هدف الـ 0.7 في المائة أو تجاوزته.
    Scenario based on maintaining the average annual operational budget at the 2009 - 2011 level in real terms UN التصور المستند إلى الإبقاء على متوسط الميزانية البرنامجية السنوية بنفس مستوى الفترة 2009-2011 بالقيم الفعلية
    The Government has also increased the rate of child payments to low-income families by 78 per cent in real terms. UN كما زادت الحكومة معدل نفقات اﻷطفال لﻷسر المنخفضة الدخل بمقدار ٧٨ في المائة من الناحية الفعلية.
    Due to the fall in household income in real terms, women are forced to do household chores on their own again. UN ونتيجة للانخفاض الذي حدث في دخل اﻷسر المعيشية بقيمته الحقيقية تضطر النساء مرة أخرى الى أداء اﻷعمال المنزلية بأنفسهن .
    In contrast to private financial flows, official development assistance (ODA) had been declining in real terms. UN وعلى العكس من تدفقات التمويل من القطاع الخاص فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد انخفضت بقيمتها الحقيقية.
    On the other hand, the recent decline in real terms of official development assistance, the deterioration in terms of trade and the risk of marginalization from the world economy of developing countries, in particular the least developed countries, are particular concerns. UN ومن جهة أخرى، برزت شواغل كبرى، كالانخفاض الذي شهدته اﻵونة اﻷخيرة في المعدلات الحقيقية للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وتدهور معدلات التبادل التجاري، وخطر تهميش البلدان النامية، خاصة أقل البلدان نموا، في الاقتصاد العالمي.
    On the topic of RBM, delegations urged the Office to continue refining its baseline targets and indicators, in order to demonstrate results and impact in real terms. UN وفيما يتصل بموضوع الإدارة القائمة على النتائج، حثت الوفود المفوضية على مواصلة صقل أهدافها ومؤشراتها الأساسية، بغية عرض النتائج والتأثيرات بصورة حقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more