"in receiving" - Translation from English to Arabic

    • في تلقي
        
    • في الحصول
        
    • في استقبال
        
    • في استلام
        
    • بتلقي
        
    • في تحصيل
        
    • في تسلم
        
    • في مجال تلقي
        
    • المستحقة يشهد
        
    • في البلدان المستقبلة
        
    • باستقبالها
        
    • وفي تلقي
        
    • في البلدان المستقبِلة
        
    The police had also received special training in receiving complaints and prosecuting offences against children and adolescents. UN وقد تلقت الشرطة أيضاً تدريباً خاصاً في تلقي الشكاوى وملاحقة الأفعال المخلة ضد الأطفال والمراهقين.
    The Council also expressed its interest in receiving a report of the Secretary-General on United Nations approaches to security sector reform. UN وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في تلقي تقرير من الأمين العام بشأن نُهُج الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن.
    The role of the citizens' liaison bureaus in receiving applications UN دور مكاتب العلاقات مع المواطن في تلقي عرائض المواطنين
    Pending the total elimination of nuclear weapons, the Commission recognizes the legitimate interest of States in receiving legally binding security assurances. UN تسلم الهيئة بالمصلحة المشروعة للدول في الحصول على ضمانات أمنية ملزمة قانونا ريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, the Commission recognizes the legitimate interest of States in receiving legally binding security assurances. UN تسلم الهيئة بالمصلحة المشروعة للدول في الحصول على ضمانات أمنية ملزمة قانونا ريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Taking note also of the interest shown by the other States of the region in receiving a United Nations advisory mission, UN وإذ تحيط علما أيضا بالاهتمام الذي أبدته الدول اﻷخرى في المنطقة الراغبة في استقبال بعثة استشارية من اﻷمم المتحدة،
    * The report is submitted late owing to delays in receiving the required inputs for the United Nations system. UN * يرجع التأخير في تقديم هذا التقرير إلى التأخيرات في استلام المدخلات اللازمة المتعلقة بمنظومة الأمم المتحدة.
    7. Terminology similarly reflects the nature of the role of the Human Rights Committee in receiving and considering a communication. UN 7 - وتعكس المصطلحات المستخدمة كذلك طبيعة دور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المتمثل في تلقي البلاغات والنظر فيها.
    Terminology similarly reflects the nature of the role of the Human Rights Committee in receiving and considering a communication. UN 7- وتعكس المصطلحات المستخدمة كذلك طبيعة دور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المتمثل في تلقي البلاغات والنظر فيها.
    In 2008, an amendment to the Constitution of Brazil gave older persons priority in receiving social assistance payments from the Government. UN وفي عام 2008، أدخل تعديل على دستور البرازيل يمنح المسنين الأولوية في تلقي المساعدات الاجتماعية من الحكومة.
    53. Several participants expressed their concern about the delay in receiving the full amount of their DSA. UN ٣٥- وأعرب مشتركون عديدون عن قلقهم بشأن التأخر في تلقي كامل مبلغ بدل إقامتهم اليومي.
    UNHCR has made progress compared with previous years in receiving monitoring subproject reports from its implementing partners, as well as audit certificates. UN أحرزت المفوضية تقدما بالمقارنة بالسنوات السابقة في تلقي تقارير رصد للمشاريع الفرعية من شركائها المنفذين، فضلا عن شهادات لمراجعة الحسابات.
    San Marino had a long history of assisting disabled children in receiving an education and had been integrating those children into the school system for 40 years. UN ولسان مارينو تاريخ طويل في مساعدة الأطفال المعاقين في تلقي التعليم وكانت على مدى أربعين سنة تعمل على ضم هؤلاء الأطفال في النظام المدرسي.
    The Secretariat continued to experience difficulties in receiving the required assistance from Member States to establish the small arms advisory service. UN وما فتئت الأمانة العامة تلاقي صعوبات في تلقي المساعدة المطلوبة من الدول الأعضاء لإنشاء الدائرة الاستشارية المعنية بالأسلحة الصغيرة.
    With regard to human rights, those groups are succeeding in claiming their legitimate right not to be discriminated against, stigmatized or marginalized in receiving fair and equal support. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، تحقق تلك المجموعات نجاحا في الحصول على حقها المشروع بعدم التمييز ضدها أو وصمها أو تهميشها بالحصول على الدعم العادل والمتساوي.
    The delay in receiving approval for the implementation of the projects has resulted in a greater requirement for funding, however. UN غير أن التأخير في الحصول على الموافقة على تنفيذ المشاريع أدّى إلى زيادة احتياجات التمويل.
    Furthermore, an invitation by the Government of the Sudan to visit Jebel Moon and Kulbus was not taken up because of logistical problems and difficulties in receiving UNAMID clearance to use SAF facilities for the trip. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم تلبية دعوة من حكومة السودان لزيارة جبل مون وكلبس بسبب مشاكل لوجستية وصعوبات في الحصول على إذن من العملية المختلطة على استخدام مرافق القوات المسلحة السودانية لهذه الرحلة.
    Families headed by women have gained preference in receiving land titles. UN وحظيت الأسر التي تعولها امرأة على أفضلية في الحصول على سندات الملكية.
    Countries of asylum must be supported in receiving refugees and displaced persons. UN وأضاف أنه يجب دعم بلدان اللجوء في استقبال اللاجئين والأشخاص المشردين.
    The observer of Indonesia noted that officials of the Government of Indonesia had also faced delays in receiving visas. UN وأشار المراقب عن إندونيسيا إلى أن مسؤولين بالحكومة الإندونيسية تعرضوا أيضا لتأخيرات في استلام التأشيرات.
    She remains interested in receiving information from these organizations. UN وما زالت مهتمة بتلقي معلومات من هذه المنظمات.
    Delays in receiving funds could force programmes to halt operations until funds came in. UN وقد تؤدي التأخيرات الواقعة في تحصيل اﻷموال إلى إجبار البرامج على وقف عملياتها حتى استلام اﻷموال.
    78A Interest on delay in receiving price or any other sum in arrears Germany 1990 5-7 UN تقاضي فوائد عن التأخر في تسلم الثمن أو عن أي مبلغ آخر متأخر
    The Committee recommends that the State party strengthen the role of such bodies and institutions, in particular the Commission for Protection against Discrimination, in receiving complaints, carrying out studies, applying penalties and assisting victims of acts of discrimination. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز دور هذه الهيئات والمؤسسات، لا سيما لجنة مكافحة التمييز العنصري، في مجال تلقي الشكاوى والتحقيق فيها ومعاقبة مرتكبي أفعال التمييز ومساعدة الضحايا.
    Several interlocutors also complained that the procedure for obtaining reimbursements from the United Nations is unduly cumbersome and that there are inordinate delays in receiving payments. UN كما اشتكى عدة متحاورين من أن الإجراءات المتعلقة بتسديد الأمم المتحدة للنفقات مرهقة بصورة لا مبرر لها كما أن دفع المبالغ المستحقة يشهد تأخيرا كبيرا.
    The real problem in the context of expulsion therefore lay in the situation obtaining in receiving countries. UN وهكذا، فإن المشكلة الحقيقية في سياق الطرد تكمن في الظروف السائدة في البلدان المستقبلة.
    Taking note also of the interest shown by other States of the subregion in receiving a United Nations advisory mission, UN وإذ تحيط علما أيضا بالاهتمام الذي أبدته الدول اﻷخرى في المنطقة دون اﻹقليمية باستقبالها لبعثة استشارية لﻷمم المتحدة،
    The Committee expressed its interest in receiving further information from the authorities of Croatia on the aforementioned incident, subject to completion of the investigation, as well as a reply from Bosnia and Herzegovina. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في تلقي معلومات إضافية من سلطات كرواتيا بشأن الحادثة المذكورة عند اكتمال التحقيق وفي تلقي رد من البوسنة والهرسك.
    Governments in receiving countries should take action to: UN وينبغي للحكومات في البلدان المستقبِلة للمهاجرين أن تتخذ إجراءات ترمي إلى:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more