"in sharing" - Translation from English to Arabic

    • في تبادل
        
    • في تقاسم
        
    • في مجال تبادل
        
    • في اقتسام
        
    • في مجال تقاسم
        
    • في تشاطر
        
    • في مشاطرة
        
    • وفي تبادل
        
    • في التشارك
        
    • على تقاسم
        
    • بشأن تبادل
        
    • من أجل تقاسم
        
    • وفي تقاسم
        
    • بتقاسم
        
    • حيث تبادل
        
    Associations have also played a positive role in sharing knowledge among enterprises and communities with similar interests and concerns. UN وقد قامت الرابطات أيضا بدور إيجابي في تبادل المعارف بين المشاريع والمجتمعات المحلية التي تتشابه مصالحها وشواغلها.
    As many speakers here have said, deep levels of cooperation are called for, especially in sharing ideas and expertise. UN وكما قال العديد من المتكلمين هنا، هناك حاجة إلى مستويات عالية من التعاون، لا سيما في تبادل الأفكار والخبرات.
    Civil society representatives had been extremely generous in sharing their experiences, thereby contributing to the identification of good practices and opportunities. UN وأشارت إلى سخاء ممثلي المجتمع المدني في تقاسم تجاربهم، مما أسهم في تحديد ممارسات وفرص جيدة.
    Kazakhstan would be very interested in sharing best practices on strengthening cooperation between the public and private sectors. UN ولدى كازاخستان رغبة شديدة في تقاسم أفضل الممارسات المتعلقة بتعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    These efforts must build on a commitment to fairness and mutual trust, such as in sharing information. UN ويجب أن ترتكز هذه الجهود على التزام بتوخي النـزاهة وبناء الثقة المتبادلة، وذلك مثلا في مجال تبادل المعلومات.
    OIOS was informed by Division managers that the atmosphere has changed and that staff members feel more comfortable in sharing information. UN وأبلغ مديرو الشعبة المكتب بأن المناخ قد تغير وأن الموظفين يشعرون بقدر أكبر من الارتياح في تبادل المعلومات.
    It continued to be active in sharing its expertise with countries in the region, especially with regard to export controls. UN ولا تزال ناشطة في تبادل خبراتها الفنية مع البلدان في المنطقة، وخصوصاً فيما يتعلق بضوابط الصادرات.
    It continued to be active in sharing its expertise with countries in the region, especially with regard to export controls. UN ولا تزال ناشطة في تبادل خبراتها الفنية مع البلدان في المنطقة، وخصوصاً فيما يتعلق بضوابط الصادرات.
    In that regard, I would like to express our readiness to cooperate in sharing our experiences. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن استعدادنا للتعاون في تبادل خبراتنا.
    Many countries have expressed interest in sharing the results of their work and continuing to collaborate with the Division in the development of the guide. UN وأبدت بلدان عديدة رغبتها في تبادل نتائج أعمالها وفي مواصلة التعاون مع الشعبة في إعداد الدليل.
    :: The United Nations and regional organizations must cooperate more closely in sharing information in order to better analyse and understand the multifaceted roots and dynamics of conflict. UN :: لا بد للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية من التعاون على نحو أوثق في تبادل المعلومات من أجل تحسين تحليل وفهم جذور الصراع المتعددة الجوانب ودينامياته.
    Difficulties in sharing diagnostic samples and materials due to safety, security and transport regulations; UN الصعوبات القائمة في تقاسم عينات ومواد التشخيص بسبب اللوائح التنظيمية المتعلقة بالسلامة والأمن والنقل؛
    WHO has a key role in sharing information and providing the best public health advice. UN :: تضطلع منظمة الصحة العالمية بدور أساسي في تقاسم المعلومات وتوفير أفضل مشورة في مجال الصحة العامة
    Efforts to address current imbalances in sharing of responsibilities must be situated within the overall global agenda for the promotion of gender equality, women's human rights and empowerment of women and girls. UN لذلك يجب أن تندرج الجهود المبذولة لمعالجة حالات الاختلال القائمة في تقاسم المسؤوليات ضمن جدول الأعمال العالمي الشامل الهادف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة، وتمكين المرأة والفتاة.
    Regional centres of expertise play an important role in sharing the benefits of nuclear science and technology. UN وتؤدي مراكز الدراية الإقليمية دوراً هاماً في تقاسم مزايا العلوم والتكنولوجيا النووية.
    Regional centres of expertise play an important role in sharing the benefits of nuclear science and technology. UN وتؤدي مراكز الدراية الإقليمية دوراً هاماً في تقاسم مزايا العلوم والتكنولوجيا النووية.
    South - South cooperation has an important role to play in sharing costs and experiences. UN وللتعاون بين بلدان الجنوب دور هام في تقاسم التكاليف والخبرات.
    53. Some Parties have recorded a lack of cooperation and coordination among institutions in sharing information and data. UN 53- وسجلت بعض الأطراف وجود نقص في التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات في مجال تبادل المعلومات والبيانات.
    Many representatives also pointed to the best practices mechanism as an important tool in sharing experiences in the shelter sector. UN وأشار ممثلون كثيرون أيضا إلى آلية أفضل الممارسات باعتبارها أداة هامة في اقتسام الخبرات في قطاع المأوى.
    Specially designated information centres will assist other centres in their respective regions in sharing expertise and resources and in developing messages and communications campaigns tailored to regional or subregional needs. UN وستقدم مراكز إعلام مختارة المساعدة للمراكز الأخرى في مناطقها في مجال تقاسم الخبرات والموارد وفي إعداد الرسائل والحملات الإعلامية المصممة خصيصا لتلبية الاحتياجات الإقليمية ودون الإقليمية.
    As mentioned earlier, Israel invests much of its cooperative efforts in sharing know-how with developing nations, especially in Africa. UN وكما ذكرت آنفا، تبذل إسرائيل كثيرا من جهودها في تشاطر الخبرة مع الدول النامية، وبخاصة في أفريقيا.
    The Panel finds that it would be impossible to identify completely all these layers and all the entities involved in sharing the risk. UN ويرى الفريق أن من المستحيل تحديد جميع هذه الطبقات وجميع الكيانات المشاركة في مشاطرة الخطر تحديداً تاماً.
    The seven coordinating bodies are most effective in aligning policies and programme planning and in sharing information UN بــــاء - هيئات التنسيق السبع بالغة الفعالية في مواءمة تخطيط السياسات والبرامج وفي تبادل المعلومات
    Partnerships are key to individual States Parties taking on a leading role in sharing its experience and capacities. UN وتُعدّ الشراكات عاملاً أساسياً لفرادى الدول الأطراف التي تضطلع بدور ريادي في التشارك في تجاربها وقدراتها.
    ECA works with WFP in sharing relevant data and satellite images. UN وتعمل الإيكا مع برنامج الأغذية العالمي على تقاسم البيانات والصور الساتلية ذات الصلة.
    15. Encourages Member States to promote country-to-country, regional and interregional technical cooperation in sharing best practices in the implementation of the Model Strategies and Practical Measures; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء على تعزيز التعاون التقني القطري والإقليمي والأقاليمي بشأن تبادل الممارسات الفضلى في تنفيذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية؛
    The only exceptions to that practice had been situations where the sheer number of refugees had forced the authorities to request the assistance of UNHCR in sharing the burden. UN والاستثناءات الوحيدة من هذه الممارسة كانت في الحالات التي أدت فيها الأعداد الكبيرة من اللاجئين إلى أن اضطرت السلطات إلى طلب مساعدة من مفوضية شؤون اللاجئين من أجل تقاسم العبء.
    The formulation and implementation of all the policies in the programme must be based on a human rights approach maintaining transparency, accountability, participation and non-discrimination with equity in decision-making and in sharing the benefits or, in short, through the empowerment of the poor beneficiaries. UN ويجب صياغة وتنفيذ جميع السياسات في هذا البرنامج بالاستناد إلى نهج قائم على احترام حقوق الإنسان يحافظ على الشفافية والمساءلة والمشاركة وعدم التمييز بالاقتران مع الإنصاف في صنع القرار وفي تقاسم المنافع، أو باختصار من خلال تمكين فقراء المستفيدين.
    The platform goes beyond standardized descriptions of proven technologies and has evolved into a tool to strengthen institutions in sharing and testing technologies for small-scale farmers. UN وهذا المنهاج يتجاوز المواصفات المعيارية للتكنولوجيات التي أثبتت فاعليتها لأنه تطور ليصبح أداة لدعم المؤسسات فيما يتصل بتقاسم وتجريب التكنولوجيات لصالح صغار المزارعين.
    While the bodies were most effective in sharing information and aligning strategies, policies and programme planning, they were far less effective in rationalizing programme delivery and in strengthening organizational performance. UN وفي حين أن الهيئات أشد ما تكون فعالية من حيث تبادل المعلومات ومواءمة الاستراتيجيات والسياسات وعمليات التخطيط البرنامجي، فإنها أبعد ما تكون عن الفعالية من حيث ترشيد تنفيذ البرامج ودعم الأداء التنظيمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more