in that connection, she also questioned the practice of awarding fathers custody of children when mothers remarried. | UN | وفي هذا الصدد سألت أيضا عن ممارسة منح الحضانة للآباء حين زواج الأمهات مرة أخرى. |
in that connection, the message that the United States President had delivered in Prague in 2009 had a new urgency. | UN | وفي هذا الصدد فإن الرسالة التي أوصلها رئيس الولايات المتحدة في براغ في 2009 كان لها إلحاح جديد. |
in that connection, the message that the United States President had delivered in Prague in 2009 had a new urgency. | UN | وفي هذا الصدد فإن الرسالة التي أوصلها رئيس الولايات المتحدة في براغ في 2009 كان لها إلحاح جديد. |
The delegation provided detailed information on action taken in that connection. | UN | وقدم الوفد معلومات مفصلة عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد. |
in that connection, the Secretariat should provide justification for its observations and analysis with reference to such resolutions. | UN | ويجب على الأمانة العامة أن تقدم في هذا الصدد مبررات لملاحظاتها وتحليلها بالرجوع إلى تلك القرارات. |
in that connection we stress that it is important to give the Commission all the resources that it needs. | UN | وفي ذلك الصدد نشدد على أن من الأهمية بمكان أن يوفر للجنة جميع الموارد التي تحتاج إليها. |
in that connection, the Subcommittee invited member States to encourage contributions at the national level for future updating of the directory. | UN | وفي هذا الصدد دعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء إلى تشجيع المساهمات على الصعيد الوطني من أجل تحديث الدليل مستقبلا. |
in that connection, the views of Member States would be appreciated. | UN | وفي هذا الصدد فهو يقدر أية آراء تبديها الدول اﻷعضاء. |
in that connection, members pointed out that the population in Algeria was sufficiently varied that special legislation on racial discrimination was necessary. | UN | وفي هذا الصدد أوضح اﻷعضاء أن السكان في الجزائر متنوعون بقدر يجعل من الضروري وجود تشريع خاص بشأن التمييز العنصري. |
in that connection, the necessary contacts with existing human rights national commissions throughout the world will be developed and strengthened; | UN | وفي هذا الصدد سيجري تطوير وتدعيم الاتصالات اللازمة مع اللجان الوطنية القائمة المعنية بحقوق الانسان في أرجاء العالم؛ |
in that connection, the Secretariat should actively seek the support and cooperation of both Member States and the staff. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي لﻷمين العام أن يلتمس الدعم والتعاون من الدول اﻷعضاء ومن الموظفين على السواء. |
in that connection, the core document indicated that 68 per cent of applications for posts in the civil service in 1990 had been received from women. | UN | وفي هذا الصدد أوضح التقرير الرئيسي أن ٨٦ في المائة من طلبات شغل المناصب في الخدمة المدنية في عام ٠٩٩١ جاءت من نساء. |
in that connection, he thanked the Secretary of the Fourth Committee for the clarifications he had given. | UN | وفي هذا الصدد فإن ممثل ألمانيا يحرص على شكر أمين اللجنة على المعلومات التي قدمها. |
in that connection, the European Community stood willing to contribute to the mapping of resources for any new projects. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن الجماعة الأوروبية على استعداد للإسهام في رسم خرائط موارد المشاريع الجديدة. |
in that connection, he welcomed the appointment of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children. | UN | وقال إنه يرحب في هذا الصدد بتعيين ممثل خاص للأمين العام معني بمسألة العنف ضد الأطفال. |
in that connection, the police had begun to take preventive measures whereby potential aggressors were forewarned that the police were monitoring their activities. | UN | وذكر في هذا الصدد أن الشرطة بدأت في اتخاذ تدابير وقائية يتم فيها تحذير المعتدين المحتملين من أن الشرطة ترصد أنشطتهم. |
He noted in that connection that legal proceedings had been instituted against the Vice-President for alleged links with the paramilitaries. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى اتخاذ إجراءات قانونية ضد نائب الرئيس بسبب صلاته المزعومة مع الكيانات شبه العسكرية. |
She noted in that connection Morocco's suggestion that the obstacles to implementation of the right to development should be identified. | UN | وقالت إنها تحيط علما في هذا الصدد باقتراح المغرب الداعي إلى تقييم العراقيل التي تحول دون إعمال الحق في التنمية. |
in that connection, the Secretary-General should present proposals for a comprehensive review of the system of desirable ranges. | UN | وفي ذلك الصدد ينبغي أن يقدم الأمين العام مقترحات من أجل استعراض شامل لنظام النطاقات المستصوبة. |
in that connection, the draft Code should address only crimes committed by an individual through participation in an aggression committed by a State. | UN | وقال ينبغي ألا يعالج مشروع المدونة في ذلك الصدد سوى الجرائم التي يرتكبها الفرد مشاركة منه في عدوان تقوم به الدولة. |
in that connection, I would like to mention the timeliness and importance of President A. Akayev's doctrine of “Silk Road Diplomacy”. | UN | وفي هذا السياق أود أن أشير إلى أهمية مبدأ " دبلوماسية طريق الحرير " الذي استنﱠه الرئيس أكاييف وإلى توقيته المناسب. |
One question which arose in that connection was whether the successor State should grant nationality to persons residing in the transitional territory. | UN | وأحد المسائل التي تثار في هذا الشأن هي إذا ما كانت الدولة الخلف ستمنح الجنسية لﻷشخاص المقيمين في اﻹقليم الانتقالي. |
in that connection, the following aspects must be emphasized. | UN | وينبغي التأكيد في هذا السياق على الجوانب التالية: |
in that connection, she asked whether the anticipated reform of Nigerian family law would be in line with the provisions of article 16 of the Convention. | UN | وفي ذلك السياق تساءلت عما إذا كان الإصلاح المتوخى لقانون الأسرة النيجيري متمشياً مع أحكام المادة 16 من الاتفاقية. |
in that connection, the Rio Group welcomed the adoption of General Assembly resolution 64/292 on the human right to water and sanitation. | UN | وفي هذا الشأن ترحب مجموعة ريو باتخاذ الجمعية العامة القرار 64/292 بشأن حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي. |
in that connection, he called on the Department to continue to work strategically and enhance efficiency and transparency. | UN | وناشد الإدارة في هذا الخصوص أن تواصل العمل بطريقة استراتيجية وأن تعمل على تعزيز الكفاءة والشفافية. |
in that connection, his delegation welcomed the contribution made by the civilian police of the United Nations. | UN | وقال إن وفد بيرو مرتاح لمساهمة قوات الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
in that connection, Jordan had submitted a proposal regarding various ways of strengthening such protection. | UN | وقال إن الأردن قدمت اقتراحاً بهذا الشأن يتضمن وسائل متعددة لتعزيز تلك الحماية. |
in that connection, he recalled the case of Ms. Jacqueline Moudeïna, who had been severely injured by security forces during a peaceful demonstration. | UN | واستذكر بهذا الصدد قضية السيدة جاكلين مودينا التي أصيبت بجروح بالغة على يد قوات الأمن خلال مظاهرة سلمية. |
She noted in that connection that the draft name amendment act had been rejected by the State Council, despite its approval by the Cabinet. | UN | وأشارت في ذلك السياق إلى أن مشروع قانون تعديل الاسم رُفض من جانب مجلس الدولة على الرغم من موافقة مجلس الوزراء عليه. |
in that connection his delegation reiterated its offer to host the peacekeeping training centre for the Asia-Pacific region. | UN | وبهذا الصدد فإن حكومة بنغلاديش تكرر عرضها ﻹيواء مركز التدريب من أجل حفظ السلام لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |