The key findings of OIOS are included in the body of the present report. | UN | وترد في متن هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
The key findings of OIOS are included in the body of the present report. | UN | وترد في متن هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
He noted that the right to peace was underdeveloped and had not yet been incorporated in the body of international law. | UN | وأشار السيد ساريفا إلى أن الحق في السلم أقل انتشاراً ولم يدرج بعد في متن القانون الدولي. |
There might be some clues in the body it was in before. | Open Subtitles | قد يكون هناك بعض القرائن في الجسم التي كان عليها قبل. |
No abrasions or contusions or trace evidence in the body. | Open Subtitles | لا تآكلات أو كدمات أو يثبت أثر في الجسم. |
Other recommendations proposed for the consideration of the executive heads of these organizations can be found in the body of the report. | UN | وترد التوصيات الأخرى المقترحة على الرؤساء التنفيذيين لهذه المؤسسات للنظر في صلب التقرير. |
She would not object to maintaining the reference to general comment No. 25 in the body of paragraph 14. | UN | وليس لديها اعتراض على الإشارة إلى التعليق العام رقم 25 في متن الفقرة 14. |
Performance by theme is described in the body of the present report. | UN | أما وصف الأداء حسب المواضيع فيرد في متن هذا التقرير. |
Legal articles referred to in the body of the report | UN | نصوص المواد القانونية المشار إليها في متن التقرير |
A full assessment of the status of their implementation has been provided in the body of this report. | UN | وقد ورد في متن هذا التقرير تقييم كامل لحالة تنفيذها. |
Specific conclusions are shown in boldface type in the body of the report. | UN | وترد بالخط الداكن في متن نص التقرير النتائج المحددة. |
The basis for that level of resources was explained in detail in the body of the Advisory Committee's report. | UN | ويرد توضيح مفصل لأساس ذلك المستوى من الموارد في متن تقرير اللجنة الاستشارية. |
Now, I would leave it at that, but the tongue is the fastest healing organ in the body. | Open Subtitles | و سأتركه عند هذا الحد و لكن اللسان هو أسرع عضو في الجسم يتماثل في الشفاء |
This caused pathological changes in the kidneys and a deficiency of fluids in the body. | UN | ونجم عن هذا تغيرات مرضية في الكلى ونقص في السوائل في الجسم. |
This caused pathological changes in the kidneys and a deficiency of fluids in the body. | UN | ونجم عن هذا تغيرات مرضية في الكلى ونقص في السوائل في الجسم. |
Other recommendations proposed for the consideration of the executive heads of these organizations can be found in the body of the report. | UN | وترد التوصيات الأخرى المقترحة على الرؤساء التنفيذيين لهذه المؤسسات للنظر في صلب التقرير. |
I am grateful for these contributions, which carry conviction and are reflected in the body of the report. | UN | وأنا أشعر بالامتنان لهذه المساهمات، فهي مساهمات مقنعة وقد وردت في صلب التقرير. |
In his country, the provisions of an annex had the same binding force as provisions appearing in the body of a document. | UN | أما في بلده هو فيكون ﻷحكام المرفق القوة الملزمة ذاتها التي هي لﻷحكام الواردة في صلب الوثيقة. |
The percentages in the body of the report reference data in the annexes. | UN | وتعكس النسب المئوية الواردة في نص التقرير البيانات الواردة في المرفقين. |
Article 9 requires electors to bear in mind not only that the person to be elected should individually possess the qualifications required, but also that, in the body as a whole, the representation of the main forms of civilization and of the principal legal systems of the world should be assured. | UN | وتقضي المادة ٩ بأن يراعي الناخبون أنه لا يكفي أن يكون الشخص المنتخب حاصلا على المؤهلات المطلوبة، بل ينبغي أن تكفل الهيئة في جملتها تمثيل المدنيات الكبرى والنظم القانونية الرئيسية في العالم. |
The international value of ISO 14001 certification, however, depends on the confidence that others have in the body that performs the certification and in the process it uses. | UN | غير أن القيمة الدولية للشهادة إيزو ١٠٠٤١ تعتمد على الثقة التي يضعها اﻵخرون في الهيئة التي تقوم بالتصديق على تلك الشهادة والعملية التي تستخدمها تلك الهيئة. |
People can get trapped in the body of the wrong sex. | Open Subtitles | بالإمكان للأشخاص أن يتم حبسهم في الجسد الخاطيء للجنس الخاطيء |
We are, after all, but simple cells in the body corporate. | Open Subtitles | نحن، بعد كل هذا لكن الخلايا البسيطة في جسم الشركة |
Uh, the organs are bagged and back in the body. | Open Subtitles | اه، الأعضاء تم تكيسها وضعها في الجثة مرة اخرى. |
You see, they have so little room in the body. Even can not be felt. | Open Subtitles | كما تَرى، لديهم حجرة صغيرة في الجسمِ حتى وإن كان لا يُمْكنها أنْ تحسََّ |
Indeed, client comments may be included as an appendix to the report, in the body of the report or in a cover letter. | UN | وبالفعل، فإن تعليقات العميل يجوز إدراجها كتذييل للتقرير أو في متنه أو في رسالة إحالة. |
Mr. KLEIN suggested that a reference to article 26 of the Covenant (equality before the law) should be added in the title, to read: " Freedom of religion (arts. 18 and 26) " , and in the body of the question, to read: " ... compatible with articles 18 and 26 of the Covenant " . | UN | 143- السيد كلاين اقترح إضافة إشارة في العنوان إلى المادة 26 من العهد (المساواة أمام القانون)، يكون نصها على الوجه التالي: " حريـة الدين (المادتان 18 و26) " . وأن يصبح نـص السؤال في المتن على النحو التالي: " انسجاماً مع المادتين 18 و26 من العهد " . |
(b) Carry out monitoring and inspections on a systematic basis in order to ensure fulfilment of the obligation to duly record the information regarding each arrest that is outlined in the body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment (General Assembly resolution 43/173 of 9 December 1988). | UN | (ب) التحقق بصورة منهجية، بواسطة عمليات مراقبة وتفتيش، من احترام الالتزام بمسك سجل لحالات الحرمان من الحرية، وفقاً لمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن (قرار الجمعية العامة 43/173، المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1988). |
What if it needs to stay in the body? | Open Subtitles | ماذا لو كانت يجب أن تُغرس بالجسد ؟ |
There will have been degenerative changes to the mucous membranes of the intestines... and indeed all the organs in the body. | Open Subtitles | و سوف يتأثر عمل الأمعاء بسبب اختفاء هذه المادة من جدرانها و كل هذا سينعكس على أجهزة الجسم كافة |