"in the chapeau" - Translation from English to Arabic

    • في فاتحة
        
    • في مقدمة
        
    • في الفاتحة
        
    • في الفقرة الاستهلالية
        
    • في المقدمة
        
    • في العبارة الاستهلالية
        
    • في ديباجة
        
    • في صدر
        
    • في الجملة الافتتاحية
        
    • في عنوان
        
    • وفي فاتحة
        
    • في الجملة الاستهلالية
        
    • في تصدير
        
    • في رأس الوثيقة
        
    • الواردة في أول
        
    It was agreed that the words " the use of " in the chapeau of paragraph 1 should be deleted. UN 50- اتُّفِق على حذف كلمة " استخدام " في فاتحة الفقرة 1.
    The suggestion was also made that the words " change the medium by replacing " should substitute the word " replace " in the chapeau of paragraph 1 for clarification. UN واقتُرِحت أيضاً الاستعاضة عن كلمة " إبدال " بعبارة " تغيير الواسطة عن طريق إبدال " في فاتحة الفقرة 1 بغرض التوضيح.
    The cross-cutting issues contained in the chapeau of the São Paulo Consensus had also been reflected in the draft programme. UN وسيتضمن مشروع البرنامج أيضاً القضايا الشاملة لعدة قطاعات الواردة في مقدمة توافق آراء ساو باولو.
    Her Government continued to have major concerns about the concept of policy space, which had been discussed exhaustively in the context of UNCTAD XI and finally translated into a carefully worded paragraph in the chapeau. UN وذكرت أن حكومتها ما زالت تساورها هواجس كبيرة بشأن مفهوم حيز السياسة العامة، الذي نوقش باستفاضة في سياق مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وتُرجم في نهاية المطاف إلى فقرة مُحكمة الصياغة في الفاتحة.
    He then explained that the task force had wanted to indicate for each sub-criterion the relevant levels of responsibility but, in the interest of keeping the table manageable, had included this notion in the chapeau paragraph. UN وأوضح بعد ذلك أن فرقة العمل كانت ترغب في بيان مستويات المسؤولية ذات الصلة بكل معيار فرعي ولكنها عمدت من أجل إبقاء الجدول سهل التناول إلى إدراج هذه الفكرة في الفقرة الاستهلالية.
    As mentioned earlier, many jurisdictions adopt the standard set in the chapeau of article 5, paragraph 1, so that the participation has to be intentional and with knowledge of the nature of the participation. UN وكما ذكر آنفا، هناك العديد من الولايات القضائية التي تعتمد المعيار المنصوص عليه في فاتحة الفقرة 1 من المادة 5 بحيث يلزم أن تكون المشاركة في الجريمة متعمدة مع معرفة طبيعة المشاركة.
    One suggestion was that, in the chapeau to paragraph 1, reference should be made to the initial notice, as article 26 dealt with amendment notices and article 28 dealt with cancellation notices. UN فقد اقتُرح الإشارة في فاتحة الفقرة 1 إلى الإشعار الأولي، بالنظر إلى أنَّ المادة 26 تتناول إشعارات التعديل وأنَّ المادة 28 تتناول إشعارات الإلغاء.
    in the chapeau of this provision, the word " container " is used twice. UN 15- في فاتحة هذا الحكم، ترد كلمة " حاوية " مرتين.
    The Working Group agreed to delete the words " to the extent possible " in square brackets in the chapeau of paragraph 5. UN 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5.
    A proposal to delete the words " of insolvency proceedings " in the chapeau was supported. UN وأُبدي تأييد لاقتراح بحذف عبارة " لإجراءات الإعسار " الواردة في فاتحة النص.
    93. It was observed that the draft recommendation was unnecessarily complicated and that a statement of the principle in the chapeau would be sufficient. UN 93- لوحظ أن مشروع التوصية معقد بغير ضرورة وأنه يكفي ذكر المبدأ الوارد في فاتحة النص.
    The cross-cutting issues contained in the chapeau of the São Paulo Consensus had also been reflected in the draft programme. UN وسيتضمن مشروع البرنامج أيضاً القضايا الشاملة لعدة قطاعات الواردة في مقدمة توافق آراء ساو باولو.
    The role of the Developmental State is to pursue a proactive approach to development, and this must feature prominently in the chapeau. UN ويتمثل دور الدولة الإنمائية في اتباع نهج استباقي إزاء التنمية، ويجب إبراز هذه الناحية في مقدمة الوثيقة الختامية.
    The use of the words " to ensure " in the chapeau of the article was therefore viewed as infelicitous. UN ولذلك اعتبر استعمال كلمة " لكفالة " في مقدمة المادة غير موفق.
    One suggestion was that reference might be made in the chapeau to the " registrant " , rather than to " a person entitled to register " . UN ودعا أحدها إلى إدراج إشارة في الفاتحة بشأن " صاحب التسجيل " بدلاً من الإشارة إلى " أيِّ شخص يحق له أن يسجِّل " .
    24. His delegation could not agree to the changes proposed by the representative of the Netherlands; he would prefer to insert " expressly " before " states " in the chapeau of paragraph 2. UN 24 - وواصل القول إن وفد بلده لا يمكنه أن يوافق على التغييرات المقترحة من قِبل ممثل هولندا؛ يفضل إدخال " صراحة " بعد " يبين " في الفاتحة للفقرة 2.
    Firstly, the names of Parties agreeing to the Copenhagen Accord or wishing to be associated with it, would be listed in the chapeau of the Copenhagen Accord. UN فأولاً سيشار في الفقرة الاستهلالية لاتفاق كوبنهاغن إلى أسماء الأطراف التي تقر اتفاق كوبنهاغن أو ترغب في الانضمام إليه.
    We would like to make a strong reservation concerning the reference to foreign occupation in the chapeau. UN ونود إبداء تحفظ قوي على الإشارة إلى الاحتلال الأجنبي في المقدمة.
    Paragraph 2 does not repeat the reference to a contrary agreement of the parties, since it is included in the chapeau of paragraph 1 and the assignee's right in the assigned receivable flows from the assignment contract and is, under article 13, subject to party autonomy anyway. UN ولا تكرر الفقرة 2 الاشارة إلى اتفاق مغاير بين الطرفين لأنها مشمولة في العبارة الاستهلالية للفقرة 1 ولأن حق المحال اليه في المستحق المحال ينبع من عقد الاحالة ويخضع، بمقتضى المادة 13، على أية حال، لحرية الأطراف.
    This concept is reflected in the chapeau of paragraph 1 of Annex D of the Stockholm Convention, which states: UN 2 - ويظهر هذا المفهوم في ديباجة الفقرة 1 من المرفق دال من اتفاقية استكهولم التي تنص على ما يلي:
    250. The Working Group first considered the phrase " or become " as it appeared in square brackets in the chapeau of draft article 32. UN 250- نظر الفريق العامل أولا في عبارة " أو تصبح " الواردة بين معقوفتين في صدر مشروع المادة 32.
    The language in the chapeau underscores that conservation, sustainable use and equitable sharing of benefits are at the heart of the sustainable development process. UN وتؤكد الصيغة الواردة في الجملة الافتتاحية أن حفظ الطبيعة والاستخدام المستدام والتقاسم المنصف للمنافع مسائل تقع في صميم عملية التنمية المستدامة.
    The use of two different terms, " non-automatic " and " necessarily " , respectively, in the title and in the chapeau of draft article 3 could compromise the aforementioned principle. UN واستخدام كلمتين مختلفين في عنوان مشروع المادة 3 ومستهلها، هما ' ' غير التلقائي`` و ' ' بالضرورة`` على التوالي، يمكن أن يخلّ بالمبدأ المذكور.
    in the chapeau on war crimes, he preferred option 3. UN وفي فاتحة جرائم الحرب ، قال انه يفضل الخيار ٣ .
    130. It was agreed that in the chapeau of paragraph (1) (a) the test relevant to the procurement of services should be the non-feasibility of identifying the characteristics of the services to be procured in accordance with article 39 ter (h). UN ١٣٠ - اتفق على أنه، في الجملة الاستهلالية للفقرة ١ )أ(، ينبغي أن يكون المعيار ذا الصلة باشتراء الخدمات هو عدم امكانية تحديد خصائص الخدمات المراد اشتراؤها وفقا للمادة ٣٩ مكررا ثانيا )ح(.
    It was, therefore, decided to place the relevant words in the chapeau of Article 1 (1) in brackets and leave the matter to be decided at a later stage, possibly by a diplomatic conference. UN لذا، تقرر وضع الكلمات ذات الصلة في تصدير المادة ١)١( بين قوسين وترك المسألة للبت فيها في مرحلة لاحقة، ربما في مؤتمر دبلوماسي.
    She drew attention to the implications for all paragraphs in the chapeau of questioning the mandate on policy space. UN ولفتت الانتباه إلى الآثار المترتبة على التشكيك في الولاية المتعلقة بالحيز السياسي بالنسبة لجميع الفقرات الواردة في رأس الوثيقة.
    First, the deletion of the language in the chapeau of paragraph 3 of the phrase `has a broad scope covering at least, but not limited to...' UN أولاً، حذف الصيغة اللغوية الواردة في أول الفقرة الثالثة " للنهج الاستراتيجي نطاق عريض يشمل على الأقل، وليس مقصوراً على.... "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more