"in the districts" - Translation from English to Arabic

    • في المقاطعات
        
    • في مقاطعات
        
    • في المناطق
        
    • في مقاطعتي
        
    • في منطقتي
        
    • في أحياء
        
    • في الأحياء
        
    • بالمقاطعات
        
    • وفي المقاطعات
        
    • في الدوائر
        
    • في محافظات
        
    During the reporting period sectorally organized clubs included 11 at the Republican level, 31 in the regions and 38 in the districts. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير شملت النوادي المنظمة قطاعيا 11 على المستوى الجمهوري و 31 في المناطق و 38 في المقاطعات.
    Provide basic services in all districts: The administration must provide, and be seen to provide, basic services in the districts. UN :: توفير الخدمات الأساسية في جميع المقاطعات: يجب أن توفر الإدارة، على نحو ظاهر، خدمات أساسية في المقاطعات.
    Arrangements are being made to conduct similar exhibitions in the districts. UN ويُعكف على إعداد الترتيبات اللازمة لإقامة معارض مماثلة في المقاطعات.
    It also supported small- and medium-size enterprises and eight small community infrastructure projects in the districts of Gali, Ochamchira and Tkvarcheli. UN كما دعم مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم وثمانية مشاريع صغيرة تتعلق بالهياكل الأساسية للمجتمعات المحلية في مقاطعات غالي، وأوشامشيرا، وتكفارشيلي.
    Immediately following the elections, RUFP closed some of its main offices in the districts, citing financial difficulties. UN وبعد انتهاء الانتخابات مباشرة، أغلق الحزب بعضا من مكاتبه الرئيسية في المقاطعات متعللا بالمصاعب المالية.
    A weekly 30-minute programme, transmitted through the national broadcaster RTTL and 14 community radio stations in the districts UN يبث برنامج أسبوعي مدته 30 دقيقة عبر محطة الإذاعة والتلفزيون الوطنية و 14 إذاعة في المقاطعات
    The United Nations police also continued monitoring and mentoring PNTL in the districts and units that have been handed over. UN وواصلت شرطة الأمم المتحدة رصد وتوجيه الشرطة الوطنية في المقاطعات والوحدات التي تم نقل مسؤوليتها إليها.
    Conduct of 7 outreach activities involving civil society regarding security sector reform activities in the districts UN تنفيذ 7 أنشطة توعية للمجتمع المدني بشأن أنشطة إصلاح قطاع الأمن في المقاطعات
    8 outreach activities involving civil society regarding security sector reform activities in the districts were conducted UN نفذت 8 أنشطة توعية للمجتمع المدني بشأن أنشطة إصلاح قطاع الأمن في المقاطعات
    Many of the women engaged in the sex industry are shunned by the wider community, and isolated, especially in the districts. UN وكثير من النساء المشتغلات بمهنة الجنس يجتنبهن المجتمع المحلي الأوسع، وهن معزولات، ولا سيما في المقاطعات.
    It is hoped that eventual implementation of this programme will raise awareness of health issues, especially in the districts. UN والأمل معقود على أن يؤدي تنفيذ هذا البرنامج في نهاية الأمر إلى زيادة الوعي بالقضايا الصحية، ولا سيما في المقاطعات.
    Many of the women engaged in the sex industry are shunned by the wider community, and isolated, especially in the districts. UN كثير من النساء اللائي يمارسن مهنة الجنس يتجنبهن المجتمع الأوسع، وهن معزولات، ولا سيما في المقاطعات.
    It is hoped that eventual implementation of this programme will raise awareness of health issues, especially in the districts. UN والأمل معقود على أن يؤدي تنفيذ هذا البرنامج في النهاية إلى التوعية بالقضايا الصحية، ولا سيما في المقاطعات.
    in the districts of Andapa, Antalaha and Maroantsetra, school buildings have been seriously damaged. UN وتعرضت المباني المدرسية في مقاطعات أندابا وأنتالاها وماروانتسيترا لخسائر كبيرة.
    In northern Uganda, for example, 90 per cent of the population in the districts of Gulu, Pader and Kitgum districts is displaced. UN ففي شمال أوغندا على سبيل المثال، شُرد 90 في المائة من السكان في مقاطعات غولو وبادير وكيتغوم.
    Infant mortality was highest in the western region in the districts of Bobonaro and Ainaro. UN وبلغت وفيات الأطفال أعلى معدل لها في المنطقة الغربية في مقاطعات بوبونارو وأينارو.
    The legal rights awareness workshops in the districts and provinces target limited number of participants, leaving out the majority of the population. UN وتستهدف حلقات العمل المعقودة للتوعية بالحقوق القانونية في المناطق والمقاطعات عددا محدودا من المشتركين ولا تأخذ في الحسبان غالبية السكان.
    The threat in the districts bordering Pakistan remains high. UN وما زالت درجة الخطورة عالية في المناطق المتاخمة لباكستان.
    Thirteen schools in the districts of Aileu and Bobonaro have had their electricity supply restored. UN واستعادت 13 مدرسة في مقاطعتي أيلو وبونارو إمدادها بالكهرباء.
    In addition, 2 commissioners' offices for women have been created in the districts of Lima and Callao. UN وتم كذلك تشكيل مخفرين إضافيين لشؤون المرأة في منطقتي ليما والكالاو.
    The establishment of counselling offices in high schools, counselling units in the districts of Nouméa, and the " SOS Counsel " helpline clearly contribute to improved care for the victims. UN ومن شأن إنشاء نقاط للدعم في المدارس الإعدادية وأماكن للدعم في أحياء نوميا وتحديد خط هاتف أخضر " SOS Ecoute " الإسهام بوضوح في تحسين رعاية الضحايا.
    Leitana Nehan, in partnership with UNICEF, also visited primary schools in the districts to discuss women's and children's rights with teachers and parents. UN وقامت هذه الوكالة أيضا، بالشراكة مع اليونيسيف، بزيارة المدارس الابتدائية في الأحياء لمناقشة حقوق المرأة والطفل مع المدرسين وأولياء الأمور.
    If the security situation permits, the UNMIT police component will commence its gradual downsizing as soon as possible after the elections, beginning in the districts. UN وإذا سمحت الحالة الأمنية بذلك، سيبدأ التخفيض التدريجي لعنصر الشرطة بالبعثة المتكاملة في أقرب وقت ممكن بعد الانتهاء من الانتخابات وبدءا بالمقاطعات.
    A total of 5,000 hygiene kits were distributed to internally displaced persons in Dili and in the districts. UN ووُزع ما مجموعه 000 5 من مجموعات المواد الصحية على الأشخاص المشردين داخليا في ديلي وفي المقاطعات.
    New elections were held in the districts where the initial vote had been declared invalid. UN ونظمت الانتخابات مجدداً في الدوائر التي أُلغيت فيها.
    Repairs were effected to maternity homes in the districts of Varzob, Rudaki and Bakhtar in Khatlon oblast at a cost of US$ 33,000. UN أجريت إصلاحات لدور الولادة في محافظات فارزوب، وروداكي وبختار الواقعة في إقليم خاتلون بتكلفة قدرها 000 33 دولار أمريكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more