"in the formation" - Translation from English to Arabic

    • في تشكيل
        
    • في نشأة
        
    • في تكوين
        
    • في نشوء
        
    • في مجال نشأة
        
    • على تشكيل قوات
        
    • في التشكيلة
        
    The project has been instrumental in the formation and empowerment of at least five rural organizations of persons with disabilities. UN وكان للمشروع دور أساسي في تشكيل وتمكين ما لا يقل عن خمس منظمات ريفية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Mission will intensify its efforts in assisting the parties to the Comprehensive Peace Agreement, in the formation, integration and training of the Joint Integrated Units. UN وستبذل البعثة مزيداً من الجهود لمساعدة أطراف اتفاق السلام الشامل في تشكيل ودمج وتدريب الوحدات المتكاملة المشتركة.
    One study found a peak in the formation of new cartels in the early 1990s for global, European and North American regions. UN فقد أثبتت إحدى الدراسات بلوغ الذروة في تشكيل التكتلات الجديدة في بداية التسعينات في العالم وفي منطقتي أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Does consent play a special role in the formation of special rules of customary international law? UN هل يلعب الرضا دوراً خاصاً في نشأة القواعد الخاصة للقانون الدولي العرفي؟
    They were nonetheless often of great importance in the formation of rules of customary international law. UN غير أن هذه اﻷفعال كثيراً ما تتسم بأهمية عظيمة في تكوين قواعد القانون الدولي العرفي.
    The component will also assist the Special Representative for the East Timor Popular Consultation in the formation and development of a Representative Council, which will be necessary under either outcome. UN كما سيساعد هذا العنصر الممثل الخاص المعني باستطلاع رأي الشعب في تيمور الشرقية في تشكيل وتطوير مجلس نيابي، الشيء الذي سيكون ضروريا في إطار أي من النتيجتين.
    In particular, UNCTAD will assist in the formation of a regional business association. UN وسيساعد اﻷونكتاد، على وجه الخصوص، في تشكيل رابطة إقليمية لﻷعمال التجارية.
    Efforts are being made by non—governmental organizations (NGOs) to assist in the formation of such associations. UN وتبذل المنظمات غير الحكومية جهوداً للمساعدة في تشكيل مثل هذه الجمعيات.
    ONUMOZ was later also requested to participate in the formation of the new Mozambican Defence Force and to monitor the neutrality of the police. UN وطلب أيضاً من العملية بعد ذلك المشاركة في تشكيل قوات الدفاع الموزامبيقية الجديدة ومراقبة حياد الشرطة.
    For similar reasons, progress in the formation and integration of Joint Integrated Units was hindered. UN ولأسباب مماثلة، أُعيق التقدم في تشكيل ودمج الوحدات المتكاملة المشتركة.
    Most recently, the Greek Cypriot leadership has begun accusing the Turkish Cypriot side of causing delays in the formation of the technical committees, entering once again, into blame games. UN فقد بدأت القيادة القبرصية اليونانية في الآونة الأخيرة اتهام الجانب القبرصي التركي بأنه وراء التأخر في تشكيل اللجان التقنية، ودخلت من جديد في لعبة توجيه اللوم.
    Every society formed to serve the good of men and women cannot disregard the central role and of the family in the formation of that society. UN ولا يمكن لأي مجتمع أُقيم لخدمة مصالح رجاله ونسائه أن يتجاهل الدور المركزي الذي تضطلع به الأسرة في تشكيل ذلك المجتمع.
    In particular, her studies on population growth were important in the formation of the national population policy of the Philippines. UN واتّسمت دراساتها الخاصة بالنمو السكاني بشكل خاص بالأهمية في تشكيل السياسة القومية للسكان في الفلبين.
    During that time, Sheikh Zayed played a major role in the formation of the Gulf Cooperation Council, which was officially established in 1981. UN وخلال ذلك الوقت، أدى الشيخ زايد دورا رئيسيا في تشكيل مجلس التعاون الخليجي، الذي تأسس رسميا سنة 1981.
    The council assisted him in the formation of a transitional Government, which is comprised of 13 independent public figures, including three women. UN وقدم المجلس المساعدة في تشكيل حكومة انتقالية تتألف من 13 عضوا من الشخصيات العامة المستقلة، وتضم 3 نساء.
    There are a number of signs that the erosion of bedrock played a significant role in the formation of coarse-grained material in bottom sediments. UN فهناك عدد من المؤشرات التي تفيد بأن تآكل القاع الصخري لعب دورا هاما في تشكيل المواد الحبوبية الخشنة في الكتل الرسوبية الدنيا.
    The main group of anti-Government rebels had finally agreed to negotiate and participate in the formation of a new transition government. UN فقد وافقت المجموعة الرئيسية من الثوار المناوئين للحكومة أخيرا على التفاوض والمشاركة في تشكيل حكومة انتقالية جديدة.
    Those special characteristics gave it a particular role in the formation of customary international law, to which it could contribute directly through its actions and practices. UN وهذه السمات الخاصة تسند إليه دوراً خاصاً في نشأة القانون الدولي العرفي، الذي يمكن أن يسهم فيه بصورة مباشرة من خلال إجراءاته وممارساته.
    The Commission should exercise caution in gauging the role of unilateral acts in the formation of customary international law. UN وعلى اللجنة التزام الحذر في تقييم دور الأعمال الانفرادية في نشأة القانون الدولي العرفي.
    It will also focus on the role of volcanism in the formation of the polymetallic nodule deposits. UN وسيركز أيضا على دور النشاط البركاني في تكوين الرواسب العقيدية المتعددة المعادن.
    188. The question of the degree of participation by States in the formation of rules of customary international law was mentioned by several members. UN 188- وذكر عدة أعضاء المسألة المتعلقة بدرجة مساهمة الدول في نشوء قواعد القانون الدولي العرفي.
    Rather, the aim should be to identify recent trends in the formation of customary law, without attributing normative value to them. UN والأحرى أن يكون الهدف تحديد الاتجاهات القريبة العهد التي ظهرت في مجال نشأة القانون العرفي، دون عزو قيم معيارية إلى تلك الاتجاهات.
    UNMIL was also mandated to assist the National Transitional Government of Liberia in the formation of a new and restructured Liberian military force, in cooperation with ECOWAS, international organizations and other interested States. UN كما طلب من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مساعدة الحكومة الانتقالية على تشكيل قوات عسكرية ليبرية جديدة ومعادة التشكيل، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمنظمات الدولية، والدول المهتمــة.
    Probably the safest place in the formation. Open Subtitles على الأرجح ، في المكان الأكثر أماناً في التشكيلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more