"in the heart of" - Translation from English to Arabic

    • في قلب
        
    • فى قلب
        
    • في قلوب
        
    • وفي قلب
        
    • في قلبِ
        
    • ففي قلب
        
    • في وسط حي
        
    Located in the heart of West Africa, it is a Sahelian country that covers an area of 274,200 km². UN وهي تقع في قلب غرب أفريقيا، وهي بلد في منطقة الساحل تغطي مساحة قدرها 200 274 كم2.
    In craft like these, the Lapita reached the islands of Tonga, 2,000 miles east of New Guinea, in the heart of the South Pacific. Open Subtitles في مراكب مثل هذه, استطاع اللابيتا الوصول إلي جزر تونجا علي بعد 3,200 كم شرق غينيا الجديدة, في قلب جنوب المحيط الهادي
    There's a creature living in the heart of this ship. Open Subtitles هي مخلوق يعيش في قلب السفينة مالذي يفعله هناك
    Our country in the heart of Central Asia has now moved from a harsh presidential form of Government to a parliamentary Government. UN لقد انتقل بلدنا، الواقع في قلب آسيا الوسطى، من نظام رئاسي متسلط إلى نظام برلماني.
    The occupation of the Malvinas Islands by the United Kingdom was a deep wound in the heart of Latin America that must be healed. UN وإن احتلال المملكة المتحدة لجزر مالفيناس يشكل جرحا عميقا في قلب أمريكا اللاتينية وينبغي أن يلتئم هذا الجرح.
    A few days ago, we commemorated 14 years since the Srebrenica tragedy, which took place in the heart of Europe. UN وقبل بضعة، أيام أحيينا ذكرى مرور 14 سنة على مأساة سربرنتسا، التي وقعت في قلب أوروبا.
    The Court's next report to the Assembly will include the decisions to be adopted at the Review Conference in Kampala, in the heart of Africa. UN وسيشمل تقرير المحكمة المقبل إلى الجمعية القرارات المراد اتخاذها في المؤتمر الاستعراضي في كمبالا، في قلب أفريقيا.
    While our debate this morning focuses on the technical aspects of countering terrorism, we surely cannot forget the heavy price we all pay when terror strikes in the heart of our cities and towns. UN ورغم أن مناقشتنا صباح اليوم تركز على الجوانب الفنية لمكافحة الإرهاب، فمن المؤكد أنه لا يمكننا أن ننسى الثمن الباهظ الذي ندفعه جميعا عندما يضرب الإرهاب في قلب مدننا وبلداتنا.
    The intention is not to leave isolated settlements in the heart of Palestinian areas without an army base nearby. UN فالنية معقودة على عدم ترك المستوطنات المنعزلة الكائنة في قلب المناطق الفلسطينية دون قاعدة عسكرية قريبة.
    Austria, as a country in the heart of Europe, will fully support and, in its own interest, accelerate the process of enlargement. UN والنمسا، بوصفها بلدا في قلب أوروبا، ستدعم بالكامل عملية التوسيع، وتعجل، من أجل مصالحها هي، تلك العملية.
    Drug abuse is a time-bomb ticking away in the heart of our civilization. UN إن إســاءة استعمال المخـــدرات قنبلة موقوتـة تدق في قلب حضارتنا.
    The protesters were trying to stop bulldozers from working on the construction of 132 housing units in the heart of the Arab neighbourhood in East Jerusalem. UN وكان المتظاهرون يحاولون وقف الجرافات من العمل في تشييد ١٣٢ وحدة سكنية في قلب الحي العربي في القدس الشرقية.
    The Special Rapporteur has learned that a step has been taken in the heart of Europe that is likely to confirm this traditional practice. UN وقد علمت المقررة الخاصة بالشروع، في قلب أوروبا، في اتخاذ مبادرة تستهدف توطيد هذه الممارسة التقليدية.
    The intention is not to leave isolated settlements in the heart of occupied Palestinian territory areas without an army base nearby. UN والنية معقودة على عدم ترك المستوطنات المنعزلة الكائنة في قلب المناطق الفلسطينية دون قاعدة عسكرية قريبة.
    As conflicts rage in the heart of the continent, a dangerous new tendency has begun to appear. UN وفي حين تستعر الصراعات في قلب القارة، أخذ اتجاه جديد يبرز إلى الوجود.
    With the Government’s permission, Jewish settlers had resumed work in the heart of the Arab sector of Jerusalem, at Ras al-Amud. UN وقد استأنف المستوطنون اليهود، بتصريح من الحكومة، العمل في قلب القطاع العربي مــن القدس، فــي راس العامود.
    Mongolia is located in the heart of Central Asia and covers an area of 1.6 million square kilometres. UN تقع منغوليا في قلب آسيا الوسطى وتشمل منطقة مساحتها ١,٦ مليون كيلو متر مربع.
    The real ecological catastrophe is going on in the heart of Europe with unforeseeable time and space range. UN ان كارثة أيكولوجية حقيقية جارية اﻵن في قلب أوروبا لا يعرف لها حدود زمنية منظورة أو نطاق معلوم.
    The facilities of the Special Court in the heart of our historic capital, Freetown, will be inherited by Sierra Leone, and we will explore the best possible use for them. UN وسترث سيراليون مرافق المحكمة الخاصة التي تقع في قلب عاصمتنا التاريخية فريتاون، وسنستكشف أفضل استخدام ممكن لها.
    Our school is in the heart of what they once called Open Subtitles مدرستنا فى قلب المكان الذى أطلق عليه من قبل
    But the religion he preached found it's place in the heart of man. Open Subtitles لكن الدين الذي بشر به وجد مكانه في قلوب الناس
    in the heart of Europe, Yugoslavia was on the path to political disintegration. UN وفي قلب أوروبا كانت يوغوسلافيا في سبيلها إلى الانهيار السياسي.
    I'm in shiprock, new Mexico in the heart of the Navajo nation. Open Subtitles إنني في مدينة شيبراك في ولاية مكسيكو في قلبِ شعب نافاهو.
    in the heart of every human being exist values and ideals that must be satisfied. UN ففي قلب كل إنسان توجد قيم وأفكار يجب إشباعها.
    525. On 24 July, the Jerusalem Municipality approved the construction of several dozen housing units for Orthodox Jews in the heart of the Arab neighbourhood of Ras al-Amud of East Jerusalem. UN ٥٢٥ - في ٤٢ تموز/يوليه، وافقت بلدية القدس على بناء عدة عشرات من الوحدات السكنية لليهود اﻷرثوذكس في وسط حي رأس العمود العربي في القدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more