"in the memorandum of understanding" - Translation from English to Arabic

    • في مذكرة التفاهم
        
    • وفي مذكرة التفاهم
        
    • التي تنطوي عليها مذكرة التفاهم بين
        
    ECA has developed new paragraphs, including a penalty clause in respect of late rental payments, in the memorandum of understanding. UN وضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا فقرات جديدة لإدراجها في مذكرة التفاهم تتضمن شرطا جزائيا فيما يتعلق بمدفوعات الإيجار المتأخرة.
    As a result, those items were listed only in the memorandum of understanding, and their costs were to be reimbursed once a reimbursement rate had been established. UN وترتب على ذلك تسجيل تلك البنود فقط في مذكرة التفاهم وسيجري سدادها بمجرد تحديد معدل السداد.
    The chairpersons very much hope that the strong commitment expressed in the memorandum of understanding will be translated into real action and support by UNDP at the national level. UN وأعرب الرؤساء عن عميق أملهم بأن يتم ترجمة الالتزام القوي المعرب عنه في مذكرة التفاهم إلى إجراءات ودعم حقيقيين من جانب البرنامج اﻹنمائي على الصعيد الوطني.
    In some cases, therefore, informed decision-making on the proposals contained in the memorandum of understanding was seriously inhibited. UN وبالتالي أثر ذلك جدياً في بعض الحالات في اتخاذ القرار على أساس المعلومات بشأن المقترحات الواردة في مذكرة التفاهم.
    Actual numbers may vary depending on the operational requirements and agreed in the memorandum of understanding. UN وقد تختلف الأعداد الفعلية تبعا لمتطلبات التشغيل، وبحسب ما تم الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم.
    Actual composition and number of level-I medical personnel may vary depending on the operational requirements and agreed in the memorandum of understanding. UN وقد يختلف التكوين والعدد الفعليان للموظفين الطبيين من المستوى الأول تبعا للاحتياجات التشغيلية ووفقا لما اتفق عليه في مذكرة التفاهم.
    Such actions have been taken even though the 2003 bulletin has yet to be included in the memorandum of understanding. UN وقد اتخذت إجراءات من هذا القبيل بالرغم من أن نشرة عام 2003 لم تكن مشمولة بعد في مذكرة التفاهم.
    :: External: change in the memorandum of understanding UN :: تغيرات ناشئة عن عوامل خارجية: تغيير في مذكرة التفاهم
    These zones and the responsibilities of the national police element would be clearly defined in the memorandum of understanding. UN وستحدد هذه المناطق ومسؤوليات عنصر الشرطة الوطنية بوضوح في مذكرة التفاهم.
    Ongoing discussions by the Conduct and Discipline Team with Member States on standards of conduct to be included in the memorandum of understanding for troop-contributing countries UN يـُـجري الفريق المعني بالسلوك والانضباط مباحثات مع الدول الأعضاء بشـأن معايير السلوك المتعيـَّـن إدراجها في مذكرة التفاهم المعدة من أجل البلدان المساهمة بقوات
    The Organization was exploring ways and means of giving more concrete effect to the measures envisaged in the memorandum of understanding. UN وتستكشف المنظمة السبل والطرق التي تعطي تأثيرا ملموسا بقدر أكبر للتدابير المتوخاة في مذكرة التفاهم.
    A similar reference could also be included in the memorandum of understanding. UN ويمكن إدراج إشارة مماثلة أيضا في مذكرة التفاهم.
    In the latter case, it would be preferable to include such specialized requirements in the memorandum of understanding at the mission planning stage. UN وفي هذه الحالة، من الأفضل إدراج هذه الاحتياجات الخاصة في مذكرة التفاهم في مرحلة التخطيط للبعثة.
    The detailed list of services provided to each entity and the appropriate indicators will, therefore, continue to be addressed in the memorandum of understanding for each extrabudgetary activity concerned. UN ومن ثم سيتواصل توجيه قوائم تفصيلية بالخدمات المقدمة إلى كل كيان، ومعها المؤشرات المناسبة، في مذكرة التفاهم عن كل نشاط خارج عن الميزانية من الأنشطة المعنية.
    This arrangement is reflected in the memorandum of understanding (MOU) between the United Nations and the Government contributing resources to the field mission. UN ويُدرج هذا الترتيب في مذكرة التفاهم التي تُبرم بين الأمم المتحدة وبين الحكومة المساهمة بموارد في البعثة الميدانية.
    This arrangement is reflected in the memorandum of understanding (MOU) between the United Nations and the Government contributing resources to the field mission. UN ويُدرج هذا الترتيب في مذكرة التفاهم التي تُبرم بين الأمم المتحدة وبين الحكومة المساهمة بموارد في البعثة الميدانية.
    The Road Map spells outs activities that UNCTAD and UNDP would coordinate at the global and regional levels, in the thematic areas indicated in the memorandum of understanding. UN وتبين خريطة الطريق بالتفصيل الأنشطة التي سيضطلع الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنسيقها على الصعيدين العالمي والإقليمي في المجالات المواضيعية المشار إليها في مذكرة التفاهم.
    Of particular importance in the memorandum of understanding is the inclusion of a distribution plan for the intended beneficiaries of humanitarian supplies. UN ومما له أهمية كبيرة في مذكرة التفاهم إدراج خطة توزيع للمنتفعين المستهدفين باﻹمدادات اﻹنسانية.
    In fact, the deadline set in the memorandum of understanding for the mission's extension had expired. UN وفي الواقع، فإن الموعد النهائي المحدد في مذكرة التفاهم لتمديد البعثة قد انتهى.
    That position, which was reflected in the memorandum of understanding, has been appreciated fully by the donors and the Palestinian Authority. UN وتفهمت الجهات المانحة والسلطة الفلسطينية تفهما تاما هذا الموقف المنعكس في مذكرة التفاهم.
    in the memorandum of understanding (see S/26875, appendix) and communiqué (see S/1994/32, annex), both sides call for a United Nations peace-keeping force; therefore, the former condition is satisfied. UN وفي مذكرة التفاهم )انظر S/26875، التذييل( والبلاغ )انظر S/1994/32، المرفق(، يطلب كلا الجانبين وجود قوة تابعة لﻷمم المتحدة لحفظ السلم، ومن ثم فقد تم استيفاء الشرط اﻷول.
    Noting that the inconsistencies and contradictions contained in the memorandum of understanding between the Conference of the Parties and the International Fund for Agricultural Development regarding the modalities and administrative operations of the Global Mechanism have resulted in lack of oversight, inadequate reporting and accountability by the Global Mechanism, UN وإذ يلاحظ أن أوجه عدم الاتساق والتناقض التي تنطوي عليها مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بشأن طرائق تشغيل الآلية العالمية وعملياتها الإدارية أدت إلى انعدام الرقابة وإلى قصور في الإبلاغ من جانب الآلية العالمية وفي مساءلتها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more