"in the offices" - Translation from English to Arabic

    • في مكاتب
        
    • في المكاتب
        
    • في مكتبي
        
    • ضمن مكاتب
        
    • صندوق النقدية المشترك للمكاتب
        
    • وفي مكاتب
        
    In 2007 the Panel established a secretariat in the offices of the Defence for Children International secretariat in Geneva. UN وفي عام 2007، أنشأ الفريق أمانة له في مكاتب أمانة الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال في جنيف.
    Additional videoteleconferencing systems were installed in the offices of the Special Representative of the Secretary-General and in two liaison offices UN تم تركيب نظامين إضافيين للتداول بالفيديو في مكاتب الممثل الخاص للأمين العام وفي مكتبين من مكاتب الاتصال
    Mr. Popov was invited for a meeting with the Panel in the offices of the Moldovan Aviation Administration but turned out to be very unhelpful. UN وتم دعوة السيد بوبوف إلى اجتماع مع الفريق في مكاتب إدارة الطيران المولدوفية، غير أن الاجتماع لم يكن مفيدا.
    That would also require the adoption of IMIS and local data systems in the offices away from Headquarters. UN وسيتطلب هذا أيضا اعتماد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ونظم البيانات المحلية في المكاتب الواقعة خارج المقر.
    That would also require the adoption of IMIS and local data systems in the offices away from Headquarters. UN وسيتطلب هذا أيضا اعتماد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ونظم البيانات المحلية في المكاتب الواقعة خارج المقر.
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    These monies had been left in the offices of the claimant when it departed from Iraq. UN ولقد تركت هذه النقود في مكاتب صاحب المطالبة عندما غادر العراق.
    In addition, meetings of the Commission's working groups might be held in the offices of the regional commissions, whenever possible; UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن عقد اجتماعات اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة في مكاتب اللجان اﻹقليمية، حيثما يكون ذلك ممكنا؛
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    2.5 On 1 March 1992, an explosion occurred in the offices of the HSP in Vinkovci, where the author had expected to be. UN 2-5 وفي 1 آذار/مارس 1992، حدث انفجار في مكاتب الحزب الكرواتي للحقوق في فينكوفسكي حيث كان يُتوقع وجود صاحب البلاغ فيها.
    In addition, meetings of the working groups of the CSTD are to be held in the offices of the regional commissions whenever possible. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن عقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة في مكاتب اللجان الإقليمية، حيثما يكون ذلك ممكناً.
    The Tribunals and peacekeeping operations are to be considered only after installation in the offices away from Headquarters has been successfully implemented. UN ولن يُنظر في تطبيقه في المحكمتين وعمليات حفظ السلام إلا بعد الانتهاء من ذلك بنجاح في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    In particular, priority has been given to indigenous women, so that they can register in the offices without any problem. UN وعلى وجه الخصوص، منحت الأولوية للنساء من السكان الأصليين بحيث يتسنى لهن التسجيل في المكاتب دون أي مشكلة.
    The Committee expects that their presence will increasingly facilitate harmonious working relations in the offices and missions covered. UN وتتوقع اللجنة أن يسهّل وجود تلك المكاتب، بصورة مطّردة، قيام علاقات عمل يسودها الوئام في المكاتب والبعثات المشمولة.
    The implementation of similar services is envisaged in the offices away from Headquarters. UN ويتوخى تنفيذ خدمات مماثلة في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Operations Managers or Finance staff in the offices perform some tests and confirm in their monitoring visit reports that the recommendation has been implemented. UN قيام مديري العمليات أو الموظفين الماليين في المكاتب ببعض الاختبارات، وتأكيدهم في تقاريرهم عن زيارة الرصد تنفيذ التوصية.
    The implementation of similar services is envisaged in the offices away from Headquarters. UN ويُتوخى تنفيذ خدمات مماثلة في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    As a first step, I would like to suggest that names and contact numbers of all officers in the offices of the Secretary-General and the Deputy Secretary-General involved in this exercise be made available to all delegations. UN وكخطوة أولى، أود أن أقترح توفير أسماء وأرقام الاتصال الخاصة بجميع الموظفين في مكتبي الأمين العام ونائبة الأمين العام المشاركين في هذه العملية لجميع الوفود.
    The appointment of human rights monitors in the offices of the United Nations development programmes, restricted to developing countries, ran counter to the principle of equality in human rights monitoring in both developing and developed countries. UN إن تعيين ممثلين مسؤولين عن مراقبة حقوق الإنسان ضمن مكاتب البرامج التنموية للأمم المتحدة يخالف قواعد المساواة في مراقبة حالة حقوق الإنسان في الدول النامية والدول المتقدمة النمو على حد سواء.
    Table 2 shows a breakdown of the investments held in the offices away from Headquarters pool by type of instrument: UN يبين الجدول 2 توزيعاً للاستثمارات التي يحتفظ بها صندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر حسب نوع الأداة:
    The Institute has taken measures to promote women to senior positions in the central office and in the offices abroad. UN وقد وضعت هذه الهيئة تدابير من أجل رفع مستوى مشاركة المرأة في مناصب الإدارة وفي مكاتب التمثيل الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more