"in the principality" - Translation from English to Arabic

    • في الإمارة
        
    • داخل الإمارة
        
    • في إمارة موناكو
        
    • بالإمارة
        
    • الإمارة في
        
    • إلى الإمارة
        
    • في إمارة أندورا
        
    • تشهدها الإمارة
        
    Consequently, just as in France, an application to settle in the Principality from a person identified in the list would be refused. UN وبالتالي، فإنه على غرار فرنسا، يمكن رفض طلب الإقامة في الإمارة لشخص من الأشخاص الذين تم التعرف على أسماؤهم بالقائمة.
    Over 150 tests will be conducted in the Principality this year. UN وسيجري ما يزيد على 150 فحصا في الإمارة هذا العام.
    Furthermore, their administrative authorization to operate in the Principality could be withdrawn from them by ministerial decree. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تُسحب منهم رخصتهم الإدارية بممارسة مهنتهم في الإمارة بموجب قرار وزاري.
    I assure them they will always find in the Principality the support they need to carry out their action. UN وأؤكد لكل هؤلاء أنهم سيجدون في الإمارة دائما الدعم الذين يحتاجون إليه لأداء عملهم.
    All persons with social security coverage living in neighbouring France had access to care in the Principality. UN ويحصل جميع المشتركين في الضمان الاجتماعي الذين يعيشون في فرنسا المجاورة على العلاج داخل الإمارة.
    We are undertaking outreach efforts vis-à-vis the entire population resident or working in the Principality and young people in our schools. UN ونحن نبذل جهوداً للتوعية تشمل سائر السكان المقيمين أو من يعملون في الإمارة والشباب في مدارسنا.
    This is a cross-cutting approach that we are working to implement with the active contribution of many non-governmental organizations in the Principality or present in the target countries. UN وهذا نهج شامل نعمل على تنفيذه بمساهمة فعالة من العديد من المنظمات غير الحكومية في الإمارة أو في البلدان المستهدفة.
    Contracts for apprenticeships or work-study placement: these contracts date from 1963 in the Principality and cover an average of 50 young people each year, in all sectors of activity. UN عقود التعلم أو التناوب: هذه العقود قائمة في الإمارة منذ عام 1963 وتشمل في المتوسط 50 شاباً في السنة في سائر قطاعات النشاط القائمة داخل الإمارة.
    The averages are similar for the other two health facilities in the Principality. UN ونجد معدلات مشابهة في المؤسستين الأخريين في الإمارة.
    Pursuant to that Act, all schoolchildren who have reached the age of 6 are provided with schooling in public or private establishments in the Principality. UN وتطبيقاً لهذا القانون، يسجل كل التلاميذ الذين تبلغ أعمارهم ٦ سنوات في المؤسسات العامة أو الخاصة في الإمارة.
    The Printemps des Arts festival presents a selection of wellknown international shows and endeavours to discover new talent by offering participants the chance to perform in the Principality. UN ويقدم ربيع الفنون نخبة من التظاهرات العالمية المشهورة ويسعى إلى اكتشاف مواهب جديدة يرغب في تشجيعها من خلال إتاحة الفرصة أمامها لتقدم عروضها في الإمارة.
    More and more Italians live in the Principality: their numbers have risen by 68 per cent since 1968. UN وأخذ عدد الإيطاليين الذين يعيشون في الإمارة يزداد شيئاً فشيئاً منذ عام 1968، حيث ازداد بنسبة 68 في المائة.
    The Public Prosecutor's Office is represented before all the courts in the Principality by the Crown Counsel's Office, the chief of which - the Principal Public Prosecutor - is assisted by deputies. UN ويمثل النيابةَ العامة في جميع الهيئات القضائية في الإمارة رئيسُ النيابة العامة، وهو المدعي العام، ويعاونه وكلاء.
    In the case of persons residing in the Principality who aid, conceal or commit terrorist acts outside the country, at least one element of the complex crime must have been committed in Andorra. UN بيد أنه فيما يتعلق بالمقيمين في الإمارة الذين يساعدون أو يتسترون على أعمال إرهابية خارج البلد أو يرتكبونها، فإنه يجب أن يكون عنصر منها على الأقل قد ارتكب في أندورا.
    Furthermore, their administrative authorization to operate in the Principality may be withdrawn from them by ministerial decree. UN ويجوز أيضا، بواسطة قرار وزاري، سحب سلطتهم الإدارية التي يمارسونها في الإمارة.
    Upon request by the competent authorities, aliens must be able to present the documents by virtue of which they are authorized to stay in the Principality. UN ويجب أن يكون بمقدور الأجانب إبراز الوثائق التي تسمح لهم بالإقامة في الإمارة كل مرة تطلب منهم السلطات المختصة ذلك.
    In addition, all commercial and financial activity in the Principality requires the prior authorization of the Government. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن كل نشاط تجاري ومالي في الإمارة يخضع لترخيص مسبق من حكومة الإمارة.
    Any activity of this type that developed in the Principality would therefore be illegal and prohibited, and the persons responsible for such activity would be liable to criminal penalties. UN فكل نشاط من هذا القبيل يتم في الإمارة سيكون عملا غير مشروعا ومحظورا وسيواجه المسؤولون عن هذا النشاط عقوبات جنائية.
    Thus the economically active population working in Monaco is four times the size of the economically active population which lives in the Principality. UN وهكذا، فإن القوة العاملة التي تشتغل في موناكو تمثل ثلاثة أضعاف القوة العاملة التي تقيم داخل الإمارة.
    The same applies to French heads of household who work in the Principality of Monaco but reside in France. UN وينسحب ذلك على معيلي الأسر المعيشية الفرنسيين العاملين في إمارة موناكو والمقيمين في فرنسا.
    There are only five banking groups in the Principality; the ownership of four of these is exclusively Andorran. UN لا يوجد بالإمارة سوى خمس مجموعات مصرفية بينها أربع مجموعات ذات رأسمال أندوري خالص.
    At Monaco's initiative, the decision on sustainable development of the Arctic region was adopted at the tenth special session of the Governing Council of the United Nations Environment Programme, which was held in the Principality in February 2008. UN واعتمدت مبادرة موناكو، وهي القرار بشأن التنمية المستدامة للمنطقة القطبية الشمالية، في الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، التي عقدت في الإمارة في شباط/ فبراير 2008.
    Monegasque wage earners and foreign wage earners who were regularly accorded work in the Principality enjoyed the same level of protection, irrespective of their nationality. UN فجميع من يتقاضى أجراً، سواء أكان من مواطني موناكو أم من الأجانب، الذي دخل إلى الإمارة للعمل بطريقة شرعية يستفيد من مختلف الخدمات على قدم المساواة مع غيره أيّاً كانت جنسيته.
    We in the Principality of Andorra recognize the efforts of the United Nations to try to mobilize the international community. UN ونحن في إمارة أندورا نقدر جهود الأمم المتحدة لتعبئة جهود المجتمع الدولي.
    289. The Press Centre keeps people living in the Principality and abroad abreast of all the cultural events organized in the Principality by distributing press kits, through press releases and press conferences and by organizing press trips for the most important events. UN 289- ينقل مركز الصحافة بانتظام إلى الأشخاص المقيمين في الإمارة وفي الخارج أخبار جميع التظاهرات الثقافية التي تشهدها الإمارة من خلال توزيع ملفات صحفية ورسائل إلى وكالات الأخبار وتنظيم مؤتمرات صحفية وتنظيم رحلات للصحفيين لحضور أهم التظاهرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more