"in the programming" - Translation from English to Arabic

    • في برمجة
        
    • في وضع برامج
        
    • في مجال برمجة
        
    • عند برمجة
        
    • في عمليات البرمجة
        
    The UNU Centre Tokyo assists the Rector in the programming, coordination, support, administration and financing of the overall UNU programme. UN ويساعد مركز الجامعة في طوكيو رئيس الجامعة في برمجة وتنسيق ودعم وإدارة وتمويل مجمل برنامج الجامعة.
    Some also underscored the need to include beneficiaries, particularly women and children, in the programming of humanitarian assistance. UN وركز بعض الوفود أيضاً على ضرورة إدراج الجهات المستفيدة، ولا سيما النساء والأطفال، في برمجة المساعدة الإنسانية.
    These exercises will take the form of letters of understanding, which should be further reflected in the programming and budgeting of each of the departments concerned. UN وستأخذ هذه الجهود شكل خطابات التفاهم، التي ينبغي أن تنعكس بدرجة أكبر في برمجة وميزنة كل إدارة من اﻹدارات المعنية.
    In addition, lessons learned at the project level have increasingly been collected and utilized in the programming of new projects. UN وإضافة إلى ذلك، ازداد باطراد جمع الدروس المستفادة على صعيد المشاريع واستخدامها في وضع برامج للمشاريع الجديدة.
    Various steps have been taken to stimulate the process of diversification and outreach in the programming of cultural institutions. UN وقد اتُخذت خطوات متنوعة لحفز عملية التنويع والتوعية في وضع برامج المؤسسات الثقافية.
    From these functions of the secretariat would stem a role in the programming of the coordination meetings organized under the auspices of the Global Mechanism. UN ويترتب على هذه المهام المنوطة باﻷمانة دور في مجال برمجة الاجتماعات والمشاورات التي تنظم في إطار اﻵلية العالمية.
    Officials in different ministries were explained the opportunities for integrating gender mainstreaming in the programming of structural funds. UN وقد تم تعريف المسؤولين في مختلف الوزارات بالفرص المتاحة لإدماج تعميم المنظور الجنساني في برمجة الصناديق الهيكلية.
    Allowing youth to participate in the programming and implementing of a youth employment network to prevent youth marginalization and poverty. UN :: السماح للشباب بالمشاركة في برمجة وتنفيذ شبكة معنية بعمالة الشباب للوقاية من تهميش الشباب وفقرهم.
    Allow youth to participate in the programming and implementing of a youth employment network to prevent youth marginalization and poverty. UN :: السماح للشباب بالمشاركة في برمجة شبكات تشغيل الشباب وتسييرها بغرض الحيلولة دون تعرض الشباب للتهميش والفقر.
    Over the next two years, the focus of the management of the Account will be on strengthening monitoring and evaluation and better integrating lessons learned in the programming of new tranches and projects. UN وخلال السنتين المقبلتين، ستركّز إدارة الحساب على تعزيز الرصد والتقييم وتحسين استيعاب الدروس المستخلصة في برمجة شرائح ومشاريع جديدة.
    Following years of impasse on issues of security and humanitarian access, there was an overall improvement in the programming and delivery of humanitarian assistance during the period under review. UN وبعد الأزمة التي استمرت سنوات بشأن القضايا المتعلقة بالأمن وإيصال المساعدة الإنسانية، تحقق تقــدم عــام في برمجة إيصال المساعدة الإنسانية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    While his Government favoured the involvement of non-governmental organizations in the programming and implementation of the development activities of the United Nations system, it believed that the assistance to non-governmental organizations should be channelled through Governments so as to ensure accountability and greater transparency. UN وعلى الرغم من أن حكومته تحبذ مشاركة المنظمات غير الحكومية في برمجة وتنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية لمنظومة اﻷمم المتحدة، فهي ترى أنه ينبغي توجيه المساعدة المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية من خلال الحكومات لضمان المساءلة وكفالة قدر أكبر من الشفافية.
    Resources under general temporary assistance would cover the cost of additional support required in the programming of payroll, personnel and finance systems. UN والموارد المدرجة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة تغطي تكلفة الدعم الاضافي المطلوب في برمجة كشوف المرتبات ونظم شؤون الموظفين والشؤون المالية.
    Resources under general temporary assistance would cover the cost of additional support required in the programming of payroll, personnel and finance systems. UN والموارد المدرجة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة تغطي تكلفة الدعم الاضافي المطلوب في برمجة كشوف المرتبات ونظم شؤون الموظفين والشؤون المالية.
    The promotion of national execution needs to attract additional attention in the area of operational guidance in the programming and design of capacity development strategies. UN ويتطلب تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني اجتذاب اهتمام إضافي في مجال التوجيه التنفيذي في برمجة استراتيجيات تنمية القدرات وتصميمها.
    However, mainstreaming requires financial and technical assistance in its own right, and it is an interdependent process, requiring concerted mainstreaming also in the programming of bilateral assistance agencies within donor countries. UN ومع ذلك فإن الإدخال يحتاج إلى مساعدة مالية وتقنية في حد ذاته، وعملية متكافلة تحتاج إلى تدخيل منسق في برمجة وكالات المساعدة الثنائية لدى البلدان المانحة.
    33. Mr. Geurts (European Community), speaking on behalf of the European Commission as a donor organization, said that most of the priorities outlined by the representative of Guinea-Bissau were reflected in the programming for the ninth and tenth European Development Funds. UN 33 - السيد غيرتس (الجماعة الأوروبية): تكلم باسم اللجنة الأوروبية كمنظمة مانحة فقال إن معظم الأولويات التي حددها ممثل غينيا - بيساو تنعكس في وضع برامج صندوقي التنمية الأوروبية التاسع والعاشر.
    Members of the European Union had made a commitment to integrate the concern for indigenous peoples as a cross-cutting aspect at all levels of development cooperation, which had translated into an effort to mainstream indigenous peoples' issues into the European Commission's own practices and working methods by inviting them to participate in the programming, design, implementation and evaluation of development projects. UN وأن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التزمت بإدماج شواغل الشعوب الأصلية بوصفها من النواحي المشتركة في جميع مستويات التعاون بغرض التنمية، وأن ذلك قد ترجم إلى جهود ترمي إلى إدماج قضايا الشعوب الأصلية في ممارسات المفوضية الأوروبية وطرق عملها عن طريق دعوة الشعوب الأصلية إلى المشاركة في وضع برامج المشاريع الإنمائية وتصميمها وتنفيذها وتقييمها.
    8. Encourages Member States, as appropriate, and relevant organizations involved in mine action to continue efforts to ensure that mine-action programmes are gender- and age-sensitive, so that women, girls, boys and men can benefit equally from them, and encourages the participation of all stakeholders in the programming of mine action; UN 8 - تشجع الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، والمنظمات المعنية المشاركة في الإجراءات المتعلقة بالألغام على مواصلة جهودها لكفالة أن تراعى في برامج مكافحة الألغام الاعتبارات الجنسانية وعامل السن بحيث تتمكن النساء والفتيات والصبية والرجال من الاستفادة منها على قدم المساواة، وتشجع مشاركة جميع الجهات المعنية في وضع برامج مكافحة الألغام؛
    24. Capacity-building was also needed in the programming and delivery of basic services for groups affected by the conflict and for other vulnerable groups. UN 24 - واستطرد قائلا إن الأمر بحاجة أيضا إلى بناء القدرات في مجال برمجة الخدمات الأساسية وتقديمها إلى المجموعات المتضررة من الصراع وغيرها من المجموعات الضعيفة.
    6. Many organizations have already started to follow a programme approach in the programming of their cooperation at the national level. UN ٦ - شرعت بلدان كثيرة، بالفعل، في اتباع نهج برنامجي عند برمجة تعاونها على الصعيد الوطني.
    Existing field offices and operational structures needed to be strengthened, and the regional bureaux should be empowered to administer Desks in the programming and project management of the regions. UN واختتم كلمته قائلا انه لا بد من تعزيز المكاتب الميدانية والهياكل التنفيذية الحالية، وتمكين المكاتب الاقليمية من ادارة المكاتب الجديدة في عمليات البرمجة وادارة المشاريع الخاصة بالمناطق المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more