"in the relevant" - Translation from English to Arabic

    • في المحضرين
        
    • في الأحكام ذات الصلة
        
    • ذات الصلة في
        
    • ذو الصلة
        
    • في جميع القرارات ذات الصلة
        
    • في الوثيقة ذات الصلة
        
    • في اﻷحكام
        
    • في العمليات ذات الصلة
        
    • ذات الصلة الواردة في
        
    • ذات الصلة وفي
        
    • بالإرهاب في
        
    • في المحاضر
        
    • في الفقرة ذات الصلة
        
    • في اﻷجزاء ذات الصلة
        
    An account of the discussion is contained in the relevant summary records. UN ويرد سرد للمناقشة في المحضرين الموجزين ذوي الصلة.
    An account of the Committee's consideration of the item is contained in the relevant summary records (A/C.2/49/SR.30 and 34). UN ويرد سرد لنظر اللجنة في هذا البند في المحضرين الموجزين A/C.2/49/SR.30 and 34.
    An account of the Committee's consideration of the sub-item is contained in the relevant summary records (A/C.2/59/SR.31 and 40). UN ويرد في المحضرين الموجزين المتصلين بالموضوع (A/C.2/59/SR.31 و 40) سرد لما جرى خلال نظر اللجنة في البند الفرعي المذكور.
    There is no justification for questioning the mandates of the commissions that will be formed as they are clearly manifested in the relevant provisions of the Interim Constitution and the Comprehensive Peace Agreement. UN ولا يوجد ما يبرر الطعن في ولايتي اللجنتين اللتين ستشكلان لأنه قد نُص عليهما بوضوح في الأحكام ذات الصلة من الدستور المؤقت واتفاق السلام الشامل.
    This will be done in the relevant paragraphs of the guide; UN وسيتم ذلك في الفقرات ذات الصلة في الدليل؛
    The Committee recommends that statistics illustrating how the Department has taken advantage of those opportunities be included in the relevant performance report. UN وتوصي اللجنة بأن يُضمَّن تقرير الأداء ذو الصلة إحصاءات توضح كيف استفادت الإدارة من تلك الفرص.
    An account of the Committee’s consideration of the sub-item is contained in the relevant summary records (A/C.2/53/SR.23 and 40). UN ويرد في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.2/53/SR.23 و 04( سرد بشأن نظر اللجنة في هذا البند الفرعي.
    An account of the Committee’s consideration of the sub-item is contained in the relevant summary records (A/C.2/53/SR.38 and 40). UN ويــرد سرد لنظــر اللجنة في هذا البند الفرعي في المحضرين الموجزين المتصلين بهذا الموضوع )A/C.2/53/SR.38 و 40(*.
    The debate is reflected in the relevant summary records (A/C.5/52/SR.37 and 39). UN ويرد بيان المناقشة في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.5/52/SR.37 و 39(.
    An account of the Committee's consideration of the item is contained in the relevant summary records (A/C.2/51/SR.32 and 37). UN ويرد سرد لنظر اللجنة في هذا البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة A/C.2/51/SR.32 و 37.
    An account of the Committee's discussions is contained in the relevant summary records (A/C.3/48/SR.48 and 56). UN ويرد سرد لمناقشات اللجنة في المحضرين الموجزين للجلستين A/C.3/48/SR.48) و (56.
    An account of the Committee's consideration of the item is contained in the relevant summary records (A/C.2/48/SR.42 and 48). UN ويرد سرد لنظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.2/48/SR.41 و 48(.
    An account of the Committee's consideration of the two proposals is contained in the relevant summary records (A/C.2/48/SR.34 and 45). UN ويرد سرد لنظر اللجنة في المقترحين في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.2/48/SR.34 و 45(.
    The elements of " promising " , " offering " , " giving " , " solicitation " and " acceptance " are expressly reflected in the relevant provisions. UN ويعبَّر عن عناصر " الوعد " و " العرض " و " المنح " و " الالتماس " و " القبول " صراحة في الأحكام ذات الصلة.
    :: Make further progress in the preparation of the draft law on international cooperation and ensure that that law encompasses all of the precepts set out in the relevant provisions of chapter IV. UN :: أن تحرز مزيداً من التقدُّم في إعداد مشروع قانون بشأن التعاون الدولي وضمان أنْ يشمل ذلك القانون جميع القواعد الواردة في الأحكام ذات الصلة من الفصل الرابع.
    There is no justification for questioning the mandates of the commissions that will be formed as they are clearly manifested in the relevant provisions of the Interim Constitution and the Comprehensive Peace Agreement. UN ولا يوجد ما يبرر الطعن في ولايتي اللجنتين اللتين ستشكلان لأنه قد نُص عليهما بوضوح في الأحكام ذات الصلة من الدستور المؤقت واتفاق السلام الشامل.
    WHO has raised the question of the need for appropriate supplies and training with the Ministry of Health but it seems that any change in the relevant regulations is unlikely at this time. UN وأثارت منظمة الصحة العالمية مع وزارة الصحة مسألة ضرورة توفير ما يناسب من لوازم وتدريب، ولكن يبدو من المستبعد إجراء أي تغيير في القوانين التنظيمية ذات الصلة في الوقت الراهن.
    Priorities for which the additional resources are programmed are highlighted in the overview and in the relevant paragraphs of the present section. UN تم تسليط الضوء على الأولويات التي طُلبت من أجلها موارد إضافية في الاستعراض العام في الفقرات ذات الصلة في الباب الحالي.
    The regulations and conditions for such actions are defined in the relevant law. UN ويحدد القانون ذو الصلة الأنظمة والشروط الخاصة بالقيام بمثل هذه الأعمال.
    Norway has urged Iran to comply with the obligations and requirements in the relevant IAEA Board of Governors and Security Council resolutions regarding its nuclear programme, including the suspension of all enrichment-related activities and the ratification and implementation of the Additional Protocol. UN وقد حثت النرويج إيران على الامتثال للالتزامات والمتطلبات المحددة في جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقرارات مجلس الأمن فيما يتعلق ببرنامجها النووي، بما في ذلك وقف جميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب، والتصديق على البروتوكول الإضافي وتنفيذه.
    She also suggested that the draft decision in the relevant pre-session document would require amendment with regard to timelines for the programme of work for updating the Basel Convention guidelines. UN وذكرت أيضاً أن مشروع المقرر الوارد في الوثيقة ذات الصلة من الوثائق السابقة على الدورة يحتاج إلى تعديل فيما يتعلق بالحدود الزمنية لبرنامج العمل من أجل تحديث المبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل.
    That demonstrated the complexity of the issue which, moreover, was dealt with in the relevant provisions of the Charter and many international legal instruments. UN وأوضح أن ذلك يشهد على مدى تعقيد المسألة التي تجري معالجتها كذلك في اﻷحكام ذات الصلة في الميثاق والعديد من الصكوك القانونية الدولية.
    Possible areas for consideration in the relevant processes include the following: UN ومن الجوانب التي يمكن النظر فيها في العمليات ذات الصلة ما يلي:
    The Convention makes it obligatory for States, among other things, to respect the sovereignty of coastal States, and their sovereign rights and jurisdiction over their continental shelf and exclusive economic zones, as provided for in the relevant articles of the Convention. UN والاتفاقية تلزم الدول، ضمن جملة أمور، باحترام سيادة الدول الساحلية وحقوقها السيادية وولايتها الوطنية على جرفها القاري ومناطقها الاقتصادية الخالصة، حسبما نصت المواد ذات الصلة الواردة في الاتفاقية.
    The new extension of the UNPROFOR mandate has increased the responsibility of UNPROFOR in fulfilling its task, as inscribed in the relevant Security Council resolutions and in the reports of the Secretary-General. UN وقد أدى التمديد الجديد لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى زيادة مسؤولية القوة في أداء مهمتها، على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وفي تقارير اﻷمين العام.
    Have the offences set forth in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which the Islamic Republic of Iran is a party? UN هل أدرجت الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب في المعاهدات الثنائية التي تكون جمهورية إيران الإسلامية طرفا فيها باعتبارها جرائم يخضع مرتكبوها للتسليم؟
    The positions of delegations regarding the recommendations of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN إن مواقف الوفود من توصيات اللجنة الخامسة قد جرى توضيحها في اللجنة، وهي مذكورة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    A series of reflections and observations concerning consultative processes on migration management are included in the relevant paragraph. UN وترد سلسلة من الأفكار والملاحظات في ما يتعلق بالعمليات الاستشارية لإدارة الهجرة في الفقرة ذات الصلة.
    8. The progress made in the last six months is summarized below in the relevant sections of the present report. UN ٨ - ويرد تلخيص للتقدم المحرز في اﻷشهر الستة اﻷخيرة أدناه في اﻷجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more