"in the title of" - Translation from English to Arabic

    • في عنوان
        
    • من عنوان
        
    • في العنوان
        
    • في اسم
        
    • أُدخِل على عنوان
        
    He therefore objected to the use of that word in the title of the agenda item. UN وهو يعترض لذلك على استخدام هذه الكلمة في عنوان بند جدول اﻷعمال.
    A first significant element, in the view of our delegation, is the lack of balance between the aspirations and the objectives reflected in the title of the draft resolution and its substantive contents. UN إن أول عنصر هام، في رأي وفدي، هو عدم وجود توازن بين التطلعات واﻷهداف المنعكسة في عنوان مشروع القرار ومحتواه المضموني.
    That was an appropriate development, which should have been reflected in the title of the draft resolution. UN وهذا تطور هام كان ينبغي أن ينعكس في عنوان مشروع القرار.
    Insert " a " in the title of the table after " exposures " and amend the table as follows: UN تدرج " أ " في عنوان الجدول بعد عبارة " عمليات التعرض " ويعدل الجدول على النحو التالي:
    The Commission’s mandate, as it appears in the title of the draft articles, relates to the nationality of natural persons in relation to the succession of States; it does not cover their status as residents, notwithstanding the need to restrict as far as possible mass and forced shifts of population. UN وتتعلق ولاية اللجنة، كما يبدو من عنوان مشاريع المواد، بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بخلافة الدول؛ ولا تشمل مركزهم كمقيمين، بالرغم من الحاجة الى تقييد النقل الجماعي والقسري للسكان الى أقصى حد ممكن.
    At this point, however, I wish to point out a typographical omission in the title of the draft resolution. UN ولكني أود في الوقت الحالي أن أشير إلى خطأ مطبعي في عنوان مشروع القرار.
    It is also the term that appears in the title of agenda item 150 of the current session of the General Assembly. UN وهي أيضا اللفظة التي تظهر في عنوان البند 150 من جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    The point was raised as to whether the term " shared " should continue to be used in the title of the topic. UN 121- وقد أثيرت نقطة فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي الاستمرار في استخدام مصطلح " المشتركة " في عنوان الموضوع.
    This is already reflected in the title of the draft decision guidance document. UN ويبرز هذا الأمر بالفعل في عنوان مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    A reference to such cooperation, it was suggested, might also be included in the title of the future instrument on this topic. UN واقترح أن اﻹشارة إلى هذا التعاون، يمكن أن تدرج أيضا في عنوان الصك المستقبلي المتعلق بهذا الموضوع.
    The Working Group recognized that each of the possible formulations presented in the title of article 39 bis would have advantages and disadvantages. UN وسلم الفريق العامل بأن لكل صيغة من الصيغ الممكنة المقدمة في عنوان المادة ٣٩ مكررا حسناتها وسيئاتها.
    A reference to such cooperation might be included in the title of the future international legal instrument. UN ويمكن إدراج إشارة إلى هذا التعاون في عنوان الصك القانوني الدولي المقبل.
    The theme of this meeting is clearly spelt out in the title of the agenda item. UN لقد أشير بجلاء إلى موضوع هذه الجلسة في عنوان بند جدول اﻷعمال.
    Furthermore, we would like to draw to the attention of the Secretariat a mistake in the title of the mission that is being established. UN وعلاوة على ذلك، نود أن نسترعي انتباه اﻷمانة الى خطأ في عنوان البعثة التي ستنشأ.
    As is determined in the title of this article, only their systematic or mass character qualifies violations of human rights as a crime against the peace and security of mankind. UN كما هو مبين في عنوان هذه المادة، فإن الطابع المنتظم أو الجماعي لانتهاكات حقوق الانسان هو وحده الذي يجعلها جريمة مخلة بسلم الانسانية وأمنها.
    Doubts were expressed as to the use of the term " arrangements " in the title of the article. UN وأعرب عن شكوك إزاء استخدام كلمة " ترتيبات " في عنوان المادة.
    First, it believed that the word " emergency " should not appear in the title of the draft resolution. UN وفي المقام اﻷول، فإن وفدها يرى أن لفظة " طارئة " لا يجب أن ترد في عنوان مشروع القرار.
    It is often preferable not to talk of " solutions " - as in the title of this item of the seminar's agenda - but rather of management, or consideration or study of a question or problem. UN ومن اﻷفضل غالبا عدم الكلام عن " الحلول " - كما حدث في عنوان هذا البند من جدول أعمال الحلقة الدراسية ـ بل الكلام عن التنظيم، أو عن النظر في المسألة أو المشكلة أو دراستها.
    68. In introducing the draft proposal the Chairman revised the word " resolution " to " decision " in the title of the proposal, and then inserted the following sentence: UN ٨٦ - ولدى عرض مشروع الاقتراح، نقح الرئيس كلمة " قرار " إلى " مقرر " في عنوان الاقتراح ومن ثم أدرج العبارة التالية:
    11. The CHAIRPERSON said she took it that the Committee wished to delete the word “self—determination” in the title of paragraph 8 and to refer to articles 21, 22 and 25 in brackets. UN ١١- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في حذف عبارة " تقرير المصير " من عنوان الفقرة ٨ وفي اﻹشارة إلى المواد ١٢ و٢٢ و٥٢ بين قوسين.
    51. Mr. Imorou (Benin) suggested that " erreurs " or " omissions " might be more appropriate than " lacunes " in the title of the French version of the text. UN 51- السيد إيمورو (بنن): اقترح أن تكون كلمة " الأخطاء " أو " الإغفال " قد تكون الأنسب من كلمة " الثغرات " الواردة في العنوان الفرنسي للنص.
    Suggested scope/framework for future Guidelines as proposed in the title of the Working Group UN النطاق/اﻹطار المقترح للمبادئ التوجيهية المقبلة المقترحة في اسم الفريق العامل
    The change in the title of the section reflects the deletion throughout the 2011 Model Law of references to " comparison " of tenders and other submissions. UN 17- يعكس التغيير الذي أُدخِل على عنوان القسم حذف الإشارات إلى " مقارنة " العطاءات والعروض الأخرى في مجموع أحكام القانون النموذجي لعام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more