"in this time" - Translation from English to Arabic

    • في هذا الوقت
        
    • في هذا الزمن
        
    • وفي هذا الوقت
        
    • في هذه الفترة
        
    • في هذا الزمان
        
    • في هذه الأوقات
        
    • فى هذا العصر
        
    • و في وقت
        
    People drop in this time of year, you know. Open Subtitles الناس في هذا الوقت من السنة متفرغون قليلاً.
    God brought me to this place, in this time, for a reason. Open Subtitles لقد أحضرني الله لهذا المكان في هذا الوقت , لسبب ما
    We therefore commend all those who in this time of hardship offer their time and commitment for the benefit of others. UN ولذلك نشيد بجميع من في هذا الوقت للمشقة يسخرون وقتهم والتزامهم لمنفعة الآخرين.
    I thought we agreed that you were not to contact me again in this time. Open Subtitles اعتقدت أننا اتفقنا على أن لا تتصل بي مرة أخرى في هذا الزمن
    in this time of global uncertainty, all members of the international community who also share these ideals ought to welcome these aspirations. UN وفي هذا الوقت الحافل بالقلاقل العالمية، خليق بالمجتمع الدولي الذي يؤمن بهذه المثل أن يرحب بهذه الطموحات.
    But it is obvious that, in this time of crisis, Open Subtitles ولكن من الواضح أنه في هذه الفترة من الأزمة،
    Thus we consider ourselves to be in your good hands, ready to advance the work of the Organization in this time of formidable challenges. UN وهكذا، نعتبر أنفسنا في أيد كريمة، على استعداد للمضي قدما بعمل المنظمة في هذا الوقت المتسم بتحديات جسام.
    The international community may assist States in responding to the current challenges, especially in this time of global crisis. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد الدول على الاستجابة للتحديات الراهنة، وخاصة في هذا الوقت الذي تستفحل فيه الأزمة العالمية.
    However, in this time of financial and economic crisis, there is a danger that social goals like health will be neglected. UN غير أنه في هذا الوقت الذي يشهد أزمة مالية واقتصادية، هناك خطر يتمثل في احتمال إهمال تحقيق الأهداف الاجتماعية مثل الصحة.
    As a global community, we will be measured by how we respond to the enormous needs of the Pakistani people in this time of unprecedented crisis. UN وباعتبارنا مجتمعا عالميا، فإن عملنا سيقاس بالكيفية التي نستجيب بها للاحتياجات الكبيرة للشعب الباكستاني في هذا الوقت الذي يواجه فيه أزمة غير مسبوقة.
    Jobs like that are the social concrete and mortar that will hold Haiti together in this time of extreme stress. UN إن وظائف من هذا القبيل هي الأساس الاجتماعي الذي سيبقي هايتي متماسكة في هذا الوقت العصيب للغاية.
    Some important progress has been made in this time. UN لقد أحرز قدر من التقدم المهم في هذا الوقت.
    Nevertheless, in this time of reform, there is still something that can be done to improve the working methods of the Disarmament Commission and to put new ideas into practice. UN ومع ذلك، في هذا الوقت للإصلاح، ما زال هناك عمل يمكن القيام به لتحسين أساليب عمل هيئة نزع السلاح ولتنفيذ أفكار جديدة.
    in this time of crisis, it is essential that we maintain strong leadership. Open Subtitles في هذا الوقت من الأزمة، من الضروري أن نحافظ على قيادة قوية
    in this time loop has taught me... besides French, that is... Open Subtitles في هذا الوقت حلقة علمتني... إلى جانب الفرنسية، وهذا هو...
    He's here now in this time period for the first time. Open Subtitles إنه هنا الآن في هذا الوقت الزمني لأول مرة
    And without it, I was stuck here. Stranded in this time, unable to return to my own. Open Subtitles وبدونها، علقت هنا في هذا الزمن عاجزاً عن العودة لزمني
    Even if we manage to make an impact in this time, there will be enough years between now and the revolution to turn it around. Open Subtitles حتى لو تمكنا من إحداث تأثير في هذا الزمن لا زال هناك وقت كبير بيننا وبين الثورة
    in this time of globalization, all members of the international community should welcome these aspirations. UN وفي هذا الوقت الذي تسوده العولمة، خليق بجميع أعضاء المجتمع الدولي أن يرحبوا بهذه الطموحات.
    In many countries, however, basic statistical procedures have changed little in this time. UN ولكن لم يطرأ تغيير يُذكر على الإجراءات الأساسية المتعلقة بالإحصاءات في العديد من البلدان في هذه الفترة.
    We have come together in this time and place, to partake of the life restoring benefits found within this ice. Open Subtitles لقد أتينا معا في هذا الزمان و المكان للمشاركة في إستعادة فوائد الحياة
    We pray to God the Almighty for the late President Yasser Arafat and for his family to be blessed with patience and strength in this time of deep sorrow. UN وندعـو الله العلـي العظيم أن يتغمـد روح الرئيس الراحل ياسر عرفات بالرحمـة، وأن يلهـم عائلتـه الصبر والقوة في هذه الأوقات المليئة بالأسى العميق.
    In Joseon, the Crown Princess and Bu Yong were blood-related sisters, but in this time you were only step-sisters. Open Subtitles فكرت انه كان غريباَ ان بو يونج و وليه العهد شقيقتان بصله الدم فى جوسون و فقط اختان غير شقيقتان فى هذا العصر
    in this time of war, food is scarce. Open Subtitles و في وقت الحرب , كان الحصول على الطعام صعباً جدّاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more