"in zones under" - Translation from English to Arabic

    • في المناطق الخاضعة
        
    • في مناطق خاضعة
        
    • في المناطق التي تخضع
        
    • في مناطق تخضع
        
    III. Unauthorized fishing in zones under the national jurisdiction of other States UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى
    Activities are subject, in accordance with international law, to the regime for marine scientific research in zones under national jurisdiction. UN وطبقا للقانون الدولي، تخضع أنشطة اللجنة للنظام المعني بالبحوث العلمية البحرية التي تجري في المناطق الخاضعة للاختصاص الوطني.
    Unauthorized fishing in zones under national jurisdiction also continues to be a problem around the world. UN والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لا يزال يمثل أيضا مشكلة في جميع أنحاء العالم.
    The most important issue in recent international debates had been unauthorized fishing in zones under national jurisdiction, and she was confident that the programmes of assistance and the reporting mechanism would reduce the problem. UN وأعقبت ذلك بقولها إن الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية كان أهم مسألة في المناقشات الدولية اﻷخيرة، وأعربت عن ثقتها بأن برامج المساعدة وآلية اﻹبلاغ سيؤديان الى تخفيف المشكلة.
    80. Saudi Arabia stated that one of the tasks assigned to its Coast Guard was to monitor ships under its jurisdiction to prevent them from carrying out unauthorized fishing in zones under the jurisdiction of neighbouring States. UN ٨٠ - وذكرت المملكة العربية السعودية أن إحدى المهام الموكلة إلى خفر السواحل هي مراقبة السفن الخاضعة لولايتها بغية منعها من القيام بصيد غير مأذون به في مناطق خاضعة لولاية دول مجاورة.
    It recommended to Sri Lanka to take judicial and other measures to put an end to the complicity of the army and police in the recruitment of child soldiers in zones under its control. UN وأوصت بأن تتخذ سري لانكا تدابير قضائية وغير قضائية لوقف تواطؤ قوات الجيش والشرطة في استخدام الجنود الأطفال في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    III. Unauthorized fishing in zones under the national jurisdiction of other States UN ثالثا - الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى
    In addition, foreign fishing vessels were permitted to engage in fishing activities in zones under national jurisdiction only after obtaining a licence from the Qatar authorities. UN وفضلا عن ذلك، لا يؤذن لسفن الصيد اﻷجنبية الاضطلاع بأنشطة الصيد في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية إلا بعد الحصول على ترخيص من السلطات القطرية.
    Fishing activities on the high seas without the authorization of Spanish authorities, as well as fishing activities in zones under the national jurisdiction of other States without a permit, constituted an infringement of Spanish law. UN وتشكل ممارسة صيد اﻷسماك في أعالي البحار دون إذن السلطات اﻷسبانية، فضلا عن ممارستها في المناطق الخاضعة لبلدان أخرى دون ترخيص، انتهاكا للقانون اﻷسباني.
    The United States has taken steps to prevent unauthorized fishing in zones under the national jurisdiction of other States by vessels entitled to fly the United States flag. UN وقد اتخذت الولايات المتحدة خطوات لمنع السفن المخولة برفع علم الولايات المتحدة من الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    84. For its part, the United States had long acted to prevent unauthorized fishing in zones under the national jurisdiction of other States by vessels entitled to fly the United States flag. UN 84 - وقد قامت الولايات المتحدة، من جانبها، بالعمل منذ فترة طويلة على منع الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى بواسطة السفن التي يحق لها رفع علم الولايات المتحدة.
    Despite these difficulties, the United States was committed to fulfilling its responsibilities as a flag State and believed that it had achieved much to prevent unauthorized fishing in zones under the national jurisdiction of other States by United States-flag fishing vessels. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات تلتزم الولايات المتحدة بتحمل مسؤولياتها باعتبارها الدولة صاحبة العلم، وتعتقد أنها قد حققت الكثير في مجال منع الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة لولاية دول أخرى من جانب سفن تحمل علم الولايات المتحدة.
    58. The United States of America stated that it had long acted to prevent unauthorized fishing in zones under the national jurisdiction of other States by vessels entitled to fly the United States flag. UN 58 - وأفادت الولايات المتحدة الأمريكية بأنها تعمل منذ مدة طويلة على منع صيد الأسماك غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى من جانب سفن مخولة رفع علم الولايات المتحدة.
    Activity undertaken under this subparagraph shall be subject, in accordance with international law, to the regime for marine scientific research in zones under national jurisdiction " ; UN وبموجب القانون الدولي يخضع النشاط الذي يُنفذ بموجب هذه الفقرة الفرعية، لنظام البحث العلمي البحري في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية " ؛
    59. Mauritius reported that although there had been a few informal reports of unauthorized fishing in zones under the jurisdiction of other States, these had not been confirmed. UN ٥٩ - وأفادت موريشيوس أنه رغم وجود تقارير قليلة غير رسمية عن حدوث صيد غير مأذون به في المناطق الخاضعة لولاية دول أخرى، فإن هذه التقارير لم تتأكد.
    67. The United States indicated also that it had long acted to prevent unauthorized fishing in zones under the jurisdiction of other States by vessels entitled to fly its flag. UN ٦٧ - وأشارت الولايات المتحدة أيضا إلى أنها سعت طويلا لحظر الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة لولاية دول أخرى من جانب سفن مخول لها أن تحمل علمها.
    Despite these difficulties, the United States was committed to fulfilling its responsibilities as a flag State and believed it had achieved much to prevent unauthorized fishing in zones under the jurisdiction of other States by fishing vessels flying its flag. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات، فقد التزمت الولايات المتحدة بتحمل مسؤولياتها باعتبارها دولة علم، وتعتقد أنها قد حققت الكثير في مجال منع السفن التي ترفع علمها من الصيد غير المرخص به في المناطق الخاضعة لولاية دول أخرى.
    50. Qatar informed the Secretary-General that, in accordance with its legislation, it granted fishing licences only to masters of vessels that were owned by nationals of Qatar and, under the terms of such licences, they were permitted to fish in zones under national jurisdiction. UN ٥٠ - وأبلغت قطر اﻷمين العام أنها تمنح، وفقا لقوانينها، تراخيص صيد لربابنة السفن المملوكة من جانب القطريين، حصرا. وبموجب شروط تلك التراخيص، يسمح لحاملها بصيد اﻷسماك في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    56. Spain reported that legislation in force since 1982 required Spanish vessels fishing on the high seas and in zones under the national jurisdiction of other States to carry a special permit. UN ٥٦ - وأبلغت أسبانيا أنها أصدرت قانونا نافذا منذ عام ١٩٨٢ يقضي بأن تحمل سفن صيد اﻷسماك الاسبانية في أعالي البحار أو في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى إذنا خاصا بذلك.
    States have an obligation under international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea, to take measures to prevent fishing vessels entitled to fly their national flag from fishing in zones under the national jurisdiction of other States, unless duly authorized to do so. UN فالدول ملتزمة بموجب القانون الدولي، كما يتجلى في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، باتخاذ تدابير لمنع سفن الصيد المخولة رفع علمها الوطني من الصيد في مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى، ما لم يؤذن لها بذلك حسب اﻷصول.
    in zones under a state of emergency, the police force acts under the direct authority of the Governor concerned, who, however, may also call for the support of units of the army. UN أما في المناطق التي تخضع لحالة الطوارئ، فإن قوة الشرطة تعمل تحت سلطة مباشرة من المحافظ في المنطقة المعنية، غير أنه يجوز للمحافظ أيضاً أن يطلب الدعم من وحدات الجيش.
    59. The United States stressed the view that States had an obligation under international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea, to take measures to prevent fishing vessels entitled to fly their national flag from fishing in zones under the national jurisdiction of other States unless duly authorized to do so, and to ensure that such fishing was in accordance with applicable laws and regulations. UN ٥٩ - وشددت الولايات المتحدة على الرأي القائل بأن على الدول أن تلتزم، بموجب القانون الدولي، على النحو الذي ينعكس في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، باتخاذ التدابير اللازمة لتجنب قيام سفن صيد اﻷسماك التي تحمل علمها الوطني، من ممارسة أعمال الصيد في مناطق تخضع للولاية الوطنية لدول أخرى، إلا إذا منحت الرخصة اللازمة للقيام بذلك، ولضمان أن يجري ذلك الصيد وفقا للقوانين واﻷنظمة السارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more