The references to such a crisis in the text were therefore inaccurate. | UN | ولذلك فإن الإشارات الواردة في النص إلى هذه الأزمة غير دقيقة. |
The report as a whole mentions various facts that are inaccurate. | UN | يشتمل التقرير في مجمله على وقائع وعناصر مختلفة غير دقيقة. |
These are seriously flawed and inaccurate conclusions, which demonstrate an inadequate study and analysis of human rights abuses in Darfur. | UN | وهذه استنتاجات غير دقيقة ومعيبة بشكل فادح، مما يدل على دراسة وتحليل ناقصين لتعديات حقوق الإنسان في دارفور. |
However, in your discussion of various manifestations of anti-Semitism, you make several statements which are inaccurate and troubling. | UN | بيد أنكم في مناقشتكم لمختلف مظاهر معاداة السامية قدمتم العديد من البيانات غير الدقيقة والمثيرة للقلق. |
The main reason was that the missions' projected needs had not been collected and aggregated, resulting in the inaccurate estimated demand. | UN | ويكمن السبب الرئيسي في عدم جمع الاحتياجات المتوقعة للبعثات عدم تجميعها، مما أدى إلى تقدير الطلب على نحو غير دقيق. |
Therefore, inaccurate documents may be declared to the customs authorities. | UN | ومن ثم قد يُصرَّح للسلطات الجمركية بوثائق غير صحيحة. |
inaccurate data due to collection of information by different institutions. | UN | :: عدم دقة البيانات بسبب قيام مؤسسات مختلفة بجمعها. |
But the specifications you presented to Dr. Landafly were completely inaccurate. | Open Subtitles | و لكن المواصفات التى عرضتها لد.لاندافلى كانت غير دقيقة تماما |
Our presence here has made my historical data somewhat inaccurate. | Open Subtitles | حضورنا إلى هنا جعل بياناتي التاريخية غير دقيقة تماماً |
The lack of certification by a committing officer might lead to payments that were not inaccurate, or invalid payments. | UN | وقد يؤدي عدم اعتماد الوثائق من قِبَل موظف مفوض بالدخول في التزامات إلى صرف مدفوعات غير دقيقة أو لم تثبت صحتها. |
Previous calculations, which were used to quantify planned output, proved to be inaccurate. | UN | وثبت أن الحسابات السابقة المستخدمة في القياس الكمي للناتج المقرر، هي حسابات غير دقيقة. |
The Government was therefore confident that the allegations that Mr. Nassar had been held on Diego Garcia were inaccurate. | UN | ولذلك، تعتقد الحكومة أن الادعاءات بشأن اختفاء السيد نصار في دييغو غارسيا غير دقيقة. |
Moreover, paragraph 54 made inaccurate comparisons between articles 19 and 20, whose provisions were based on distinct mechanisms. | UN | وعلاوة على ذلك، عقدت الفقرة 54 مقارنة غير دقيقة بين هاتين المادتين اللتين تستند أحكامهما إلى آليتين مستقلتين. |
She drew the attention of the delegates to outstanding legal issues associated with geospatial information, in particular in instances when maps were inaccurate. | UN | ووجهت انتباه الوفود إلى بعض القضايا القانونية العالقة المرتبطة بالمعلومات الجغرافية المكانية، خاصة في الحالات التي تكون الخرائط فيها غير دقيقة. |
Member States were urged not to rely on inaccurate data when formulating views of the situation in Zimbabwe. | UN | وحثت المتكلمة الدول الأعضاء على عدم الاعتماد على البيانات غير الدقيقة عند تكوين آرائهم بشأن الحالة في زمبابوي. |
The Republic of Macedonia notes with great concern the tone of the letter and inaccurate statements and allegations it contains. | UN | وتلاحظ جمهورية مقدونيا ببالغ القلق النبرة التي تتخذها الرسالة والبيانات غير الدقيقة والادعاءات التي تتضمنها. |
It wouldn't be inaccurate to assume that I couldn't exactly not say that is or isn't almost partially incorrect. | Open Subtitles | لن يكون هذا غير دقيق أن أفترض أنّه لا يمكنني ألاّ أقول إنّ فرضيّتك ليست صحيحة جزئيًّا. |
The assertion that the Governor could deport any person considered destitute or undesirable was inaccurate. | UN | والتأكيد الذي مؤداه أن الحاكم يمكنه طرد أي شخص يعتبر معوزا أو غير مرغوب فيه تأكيد غير دقيق. |
inaccurate information in the report of the completion strategy | UN | إيراد معلومات غير صحيحة في تقرير استراتيجية الإنجاز |
If the report of the death proves inaccurate, the Committee can decide to restore the name. | UN | وتستطيع اللجنة إدراج الاسم في القائمة إذا اتضح عدم دقة بلاغات الوفاة. |
The first inaccurate claim is that the Republic of Macedonia has failed to negotiate in good faith to reach a solution concerning the difference over the name of my country. | UN | الادعاء الأول غير الدقيق هو أن جمهورية مقدونيا لم تفاوض بحسن نية من أجل التوصل إلى حل بشأن الخلاف على اسم بلدي. |
inaccurate documents are easy to issue but to discover inaccuracies is not as easy as to issue them. | UN | وهذه الوثائق سهلة الإصدار بيد أن كشف مكامن عدم الدقة فيها ليس بنفس القدر من السهولة. |
Objection. He has acknowledged his previous statements were inaccurate. | Open Subtitles | إعتراض، لقد إعترف أن بياناته السابقة كانت خاطئة |
Regulatory change, legal change, inaccurate charges, etc. | UN | التغيير التنظيمي، والتغيير القانوني، وعدم دقة التكاليف، إلى غير ذلك. |
Job descriptions were inaccurate resulting in poor alignment of functions against posts. | UN | فتوصيف الوظائف كان يفتقر إلى الدقة مما نتج عنه عدم الاتساق بين المهام والوظائف. |
The draft resolution was both unhelpful and inaccurate in that regard. | UN | ومشروع القرار لا يساعد في هذا الشأن كما أنه مشوب بعدم الدقة. |
It would have liked the draft resolution's inaccurate citations of the Judgement of the Nuremberg Tribunal to have been rectified. | UN | وقد كان الوفد الفرنسي يود لو تم تصحيح الإشارات غير الصحيحة إلى قرار محكمة نورمبرغ الواردة في نص القرار. |
The resulting losses were originally estimated at $3.04 million, and were attributed to inaccurate needs assessment and deficient procurement planning. | UN | وقدرت الخسائر الناتجة أصلا بمبلغ ٣,٠٤ مليون دولار، وعزيت لعدم الدقة في تقييم الاحتياجات وقصور التخطيط لعملية الشراء. |
Yet, it is inaccurate to claim that this was another police directorate. | UN | ولكن القول بأنها كانت مديرية أخرى للشرطة أمر غير صحيح. |
That was so despite the sketchy, very general, scarce, scanty, inaccurate and misleading information accompanying the request. | UN | وجرى ذلك بالرغم من المعلومات الضحلة السطحية الضئيلة القليلة الخاطئة المضللة المرفقة بالطلب. |