"inadequacies" - Translation from English to Arabic

    • أوجه القصور
        
    • أوجه النقص
        
    • أوجه قصور
        
    • جوانب القصور
        
    • العيوب
        
    • لأوجه القصور
        
    • النواقص
        
    • وأوجه القصور
        
    • نقائص
        
    • القصور التي
        
    • نواحي القصور
        
    • أوجه نقص
        
    • نواحي النقص
        
    • عدم الكفاية
        
    • نواقص
        
    inadequacies of Statistical Domains with regard to Modes of supply UN أوجه القصور في المجالات اﻹحصائية فيما يتعلق بطرق التوريد
    In addition, the Haitian Parliament was considering a draft framework for judicial reform aimed at remedying certain inadequacies of the legal system. UN وأضافت قائلة إن برلمان هايتي ينظر في مشروع إطار قانون لﻹصلاح القضائي يستهدف تقديم بعض أوجه القصور في النظام القانوني.
    Before concluding, I should point out that, notwithstanding this strong cooperation, some inadequacies need to be redressed. UN وقبل الختام، أود أن أشير إلى أنه على الرغم من هذا التعاون القوي، فإن بعض أوجه القصور بحاجة إلى إصلاح.
    Where those laws were inadequate, amendments had also been made to correct those inadequacies and bring about change in society. UN وحيثما كانت تلك القوانين ناقصة، أدخلت تعديلات لتدارك أوجه النقص فيها ولإحداث التغيير في المجتمع.
    I'm asking you if all this wasn't really some sort of classical psychological transference of your own personal inadequacies. Open Subtitles أنا أسألكِ إذا ما كان كل ذلك حقًا كان منظمًا لتحولكِ النفسي الكلاسيكي من أوجه قصور شخصيتكِ
    inadequacies in analytical work, planning, reporting systems, mechanisms for accountability, resources and support structures were also identified. UN كما تضمنت تحديد جوانب القصور في العمل التحليلي والتخطيط ونظم الإبلاغ وآليات المساءلة والموارد وهياكل الدعم.
    Nowhere are those inadequacies more starkly evident than in the area of post-conflict peacebuilding. UN لم تتجل أوجه القصور هذه في أي مجال أكثر مما تجلت في مجال بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    The Senior Advisory Group's report sets out clearly the principles that must guide our work as we address those inadequacies. UN يحدد تقرير فريق كبار الاستشاريين بوضوح المبادئ التي يجب أن نسترشد بها في عملنا بينما نعالج أوجه القصور.
    This was related to inadequacies in the asset-tracking system. UN وتتمثل أوجه القصور هذه في عدم الدقة في نظام تتبع الأصول.
    This was related to inadequacies in the asset-tracking system. UN وتتمثل أوجه القصور هذه في عدم الدقة في نظام تتبع الأصول.
    In that regard, the crisis should be viewed as an opportunity to address the inadequacies of the current international financial architecture. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي اعتبار الأزمة فرصة سانحة لمعالجة أوجه القصور الراهنة في الهيكل الاقتصادي الدولي.
    inadequacies in results orientation of many Development Assistance Frameworks and their results matrices also need to be addressed. UN كما يتعين معالجة أوجه القصور في اتجاه نتائج العديد من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفات نتائجها.
    It is further concerned that such inadequacies could prevent them from effectively carrying out their mandates. UN وتعرب أيضاً عن القلق لأن أوجه النقص هذه يمكن أن تمنع هذه المنظمات من الاضطلاع بولاياتها على النحو الفعال.
    This reflected inadequacies in the updating of the database. UN ويظهر هذا أن هناك أوجه قصور في تحديث قاعدة البيانات.
    The potential exists for these inadequacies to be exploited by terrorist groups. UN وثمة احتمال في أن تستغل الجماعات الإرهابية جوانب القصور هذه.
    She asked whether the Committee would permit a State party to use the new reporting method despite serious inadequacies in its preceding full report. UN واستفسرت عما إذا كانت اللجنة ستسمح لأية دولة طرف باستخدام الطريقة الجديدة على الرغم من العيوب الجسيمة التي شابت تقريرها الكامل السابق.
    The current inadequacies in the United Nations approach to civilian capacity can have very real consequences for States struggling to emerge from violent conflict or facing the prospect of instability. UN يمكن أن يكون لأوجه القصور الحالية في نهج الأمم المتحدة إزاء القدرات المدنية عواقب حقيقية للغاية بالنسبة للدول التي تكافح للخروج من الصراع العنيف، أو تواجه احتمال عدم الاستقرار.
    With regard to the Mexican proposal, he would like to see the inadequacies of, and difficulties faced by, the International Court of Justice identified. UN وفيما يتعلق بالاقتراح المكسيكي، ذكر أنه يود أن يرى تحديد النواقص والصعوبات التي تواجهها محكمة العدل الدولية.
    The World Conference on Human Rights notes that resource constraints and institutional inadequacies may impede the immediate realization of these objectives. UN ويلاحظ المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أن القيود المتعلقة بالموارد وأوجه القصور المؤسسية يمكن أن تعرقل تحقيق هذه اﻷهداف فورا.
    Progress of reconstruction is being monitored in order to address any inadequacies. UN كما يُعزى رصد مدى تقدم الإعمار لمعالجة أية نقائص محتملة.
    Rather, it should promptly draw attention to the inadequacies and advocate implementation of necessary reforms. UN بل عليه أن يوجّه الاهتمام فوراً إلى أوجه القصور التي تعتري اللجنة والدعوة إلى تنفيذ الإصلاحات اللازمة.
    The Office for Inspections and Investigations was established a year ago as a result of the concerns of Member States and yourself about the way the United Nations was managed and the inadequacies of its oversight activities. UN أنشئ مكتب عمليات التفتيش والتحقيق منذ عام نتيجة لما كان لدى الدول اﻷعضاء ولديكم من شواغل بشأن الطريقة التي تدار بها اﻷمم المتحدة وبشأن نواحي القصور التي تشوب أنشطتها اﻹشرافية.
    inadequacies in implementation and accountability were also identified. UN وحددت أيضا أوجه نقص في التنفيذ والمساءلة.
    He hoped that once the Fund had been set up, such funding inadequacies would be addressed and that the United Nations and other international development partners would pour funds into it so that persons with disabilities need not look to the Government to support their programmes. UN وأعرب عن أمله في أنه بمجرد أن يتم إنشاء الصندوق، سيتم تدارك نواحي النقص في التمويل هذه كما ستصب الأمم المتحدة وشركاء التنمية الآخرون الدوليون الأموال فيه بحيث لن يحتاج الأشخاص ذوو الإعاقة إلى التطلع إلى الحكومة من أجل دعم برامجهم.
    These included structural inadequacies such as not having a private room with walls and a door where examinations could be conducted. UN وهذه تشمل حالات عدم الكفاية الهيكلية مثل عدم وجود غرفة خاصة بجدران وطبيب حيث يمكن إجراء الفحوص.
    Some supported taking note of the report while seeking further clarification of any inadequacies in oversight functions in funds and programmes. UN ومال البعض إلى تأييد اﻹحاطة علما بالتقرير ومواصلة استجلاء أي نواقص أخرى في مهام المراقبة في الصناديق والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more