"incidents of violence against" - Translation from English to Arabic

    • حوادث العنف ضد
        
    • حالات العنف ضد
        
    • أحداث العنف ضد
        
    • لحوادث العنف ضد
        
    • حوادث العنف التي يتعرض لها
        
    • حوادث عنف ضد
        
    • حوادث العنف التي ترتكب ضد
        
    • بحوادث العنف ضد
        
    • حوادث العنف التي تتعرض لها
        
    • حوادث العنف التي يتعرَّض لها
        
    • حادث عنف ضد
        
    • حدوث حالات عنف ضد
        
    • العنف التي ارتُكبت ضد
        
    VI. Ensuring effective investigation and prosecution of incidents of violence against children UN سادسا - ضمان فعالية التحقيقات والمقاضاة في حوادث العنف ضد الأطفال
    VI. Ensuring effective investigation and prosecution of incidents of violence against children UN سادسا - ضمان فعالية التحقيقات والمقاضاة في حوادث العنف ضد الأطفال
    VI. Ensuring effective investigation and prosecution of incidents of violence against children UN سادسا - ضمان فعالية التحقيقات والمقاضاة في حوادث العنف ضد الأطفال
    It noted incidents of violence against women, including domestic violence. UN ولاحظت حالات العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي.
    It was further concerned by reports that many incidents of violence against women were insufficiently investigated and prosecuted. UN وأبدت كذلك قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن القصور في التحقيق في حوادث العنف ضد المرأة وعدم مقاضاة مرتكبيها بشكل كاف.
    Japan expressed concern about increasing incidents of violence against women, including femicide. UN وأعربت اليابان عن قلقها بشأن تزايد حوادث العنف ضد المرأة، بما في ذلك قتل النساء.
    Ensuring effective investigation and prosecution of incidents of violence against children UN ضمان فعالية التحقيقات والمقاضاة في حوادث العنف ضد الأطفال
    It should promptly and effectively investigate and prosecute all reported incidents of violence against ethnic and religious minorities. UN وينبغي أن تحقق الدولة الطرف بسرعة وفعالية في جميع حوادث العنف ضد الأقليات الإثنية والدينية ومقاضاة الجناة.
    VI. Ensuring effective investigation and prosecution of incidents of violence against children UN سادسا - ضمان فعالية التحقيقات والمقاضاة في حوادث العنف ضد الأطفال
    Please provide information on measures taken to investigate expeditiously incidents of violence against women in detention centres, in addition to preventive measures undertaken. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتحقيق على وجه السرعة في حوادث العنف ضد المرأة في مراكز الاحتجاز، إضافة إلى بيان ما اتُخذ من تدابير وقائية في هذا الخصوص.
    Please provide information on measures taken to investigate expeditiously incidents of violence against women in detention centres as well as preventive measures undertaken. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتحقيق على وجه السرعة في حوادث العنف ضد المرأة في مراكز الاحتجاز، إضافة إلى ما اتُخذ من تدابير وقائية في هذا الخصوص.
    Please provide information on measures taken to investigate expeditiously incidents of violence against women in detention centres, in addition to preventive measures undertaken. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتحقيق على وجه السرعة في حوادث العنف ضد المرأة في مراكز الاحتجاز، إضافة إلى التدابير الوقائية المتخذة.
    These are particularly prominent in Arusha, Dodoma, Kilimanjaro, Manyara, Mara, and Shinyanga Regions where incidents of violence against women and children rooted in harmful traditional and cultural practices are more prevalent. UN وهذه الممارسات شائعة في مناطق مثل أروشا، ودودوما، وكيليمنجارو، ومانيارا، وشينيانغا، حيث تتفشى على نطاق أوسع حوادث العنف ضد النساء والاطفال، المتجذرة في الممارسات التقليدية والثقافية الضارة.
    VI. Ensuring effective investigation and prosecution of incidents of violence against children UN سادساً- ضمان فعالية التحقيقات والمقاضاة في حوادث العنف ضد الأطفال
    VI. Ensuring effective investigation and prosecution of incidents of violence against children UN سادساً- ضمان فعالية التحقيقات والمقاضاة في حوادث العنف ضد الأطفال
    Hence, the proportion of partner violence among all reported incidents of violence against women has decreased by almost 50%. UN ومن ثم، نقصت نسبة عنف الشريك فيما بين جميع حالات العنف ضد المرأة المبلّغ عنها بنسبة تكاد تصل إلى 50 في المائة.
    Prevent incidents of violence against members of ethnic and religious communities (Canada); UN 115-93- منع أحداث العنف ضد أفراد المجموعات الإثنية والطوائف الدينية (كندا)؛
    812. One recommendation had been made that the Government should strengthen its response to incidents of violence against members of religious minorities. UN 812- وتدعو إحدى التوصيات الحكومة إلى ضرورة تعزيز استجابتها لحوادث العنف ضد أفراد الأقليات الدينية.
    Recognizing the importance of detecting and responding to all incidents of violence against children as a result of their involvement with the justice system as alleged or sentenced offenders, Member States are urged: UN ٤٢- وتُحثُّ الدول الأعضاء، إقراراً منها بأهمية الكشف عن كل حوادث العنف التي يتعرض لها الأطفال نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو محكوم عليهم والتصدي لتلك الحوادث، على ما يلي:
    incidents of violence against women were reported in these camps, as well as of restricted movements. UN وقد وردت تقارير عن وقوع حوادث عنف ضد النساء في هذه المخيمات، فضلا عن تقييد حرية الحركة.
    (c) To train all personnel and make them aware of their responsibility to identify early signs of risks of violence and mitigate that risk, to report incidents of violence against children and to actively protect children against violence in an ethical and child- and gender-sensitive manner. UN (ج) تدريب جميع العاملين وتوعيتهم بمسؤوليتهم في التعرف على العلامات المبكرة الدالة على وجود مخاطر عنف ضد الأطفال وفي تقليص تلك المخاطر، والإبلاغ عن حوادث العنف التي ترتكب ضد الأطفال، وتوفير حماية فعالة للأطفال من العنف على نحو أخلاقي ويراعي احتياجات الطفل والمتطلبات الجنسانية.
    Conduct of 7 training sessions for 130 participants on data collection on incidents of violence against women and on capacity-building of informal groups composed of men fighting against violence against women UN تنظيم 7 دورات تدريبية لـ 130 مشاركاً بشأن جمع البيانات المتعلقة بحوادث العنف ضد المرأة وبناء قدرات الأفرقة غير الرسمية المكونة من رجال يكافحون العنف ضد المرأة
    276. The Committee reiterates its concern about incidents of violence against women in the State party, in particular domestic violence (E/C.12/1/Add.38, para. 25). UN 276- وتكرر اللجنة التعبير عن قلقها إزاء حوادث العنف التي تتعرض لها النساء في الدولة الطرف، ولا سيما العنف المنزلي (E/C.12/1/Add.38، الفقرة 25).
    44. Recognizing the importance of detecting and responding to all incidents of violence against children as a result of their involvement with the justice system as alleged or sentenced offenders, Member States are urged, as appropriate: UN 44- وتُحثُّ الدولُ الأعضاءُ، إقراراً منها بأهمية الكشف عن كل حوادث العنف التي يتعرَّض لها الأطفال نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو محكوماً عليهم والتصدِّي لتلك الحوادث، على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    According to a local media organization, there were 83 incidents of violence against media personnel in 2009, including 3 journalists killed, 42 imprisoned, 21 physically assaulted and 13 intimidated by insurgents or Government officials. UN ووفقاً لإحدى المؤسسات الإعلامية المحلية، فقد وقع 83 حادث عنف ضد إعلاميين في عام 2009؛ وقتل ثلاثة صحفيين، وسجن 42، وتعرض 21 منهم لاعتداءات بدنية، وتعرض 13 للترهيب من جانب المتمردين أو مسؤولين حكوميين.
    The Committee is also concerned about reported incidents of violence against women in detention centres, in particular in Tibet. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء ورود تقارير عن حدوث حالات عنف ضد المرأة في مراكز الاحتجاز، لا سيما في إقليم التبت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more