"including activities" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الأنشطة
        
    • بما في ذلك أنشطة
        
    • بما فيها الأنشطة
        
    • بما يشمل الأنشطة
        
    • بما في ذلك القيام بأنشطة
        
    • بما فيها أنشطة
        
    • إدراج الأنشطة
        
    • منها أنشطة
        
    • وتشمل الأنشطة
        
    • تشمل أنشطة
        
    • بما في ذلك القيام بالأنشطة
        
    • بما في ذلك في اﻷنشطة المضطلع بها
        
    • ويشمل ذلك أنشطة
        
    • وتضمنت أنشطة دخلت
        
    Figure II shows that the technical preparatory phase was completed in mid-2010, including activities such as the provision of support to the software purchase process and preparation for the decommissioning of existing systems. UN ويبين الشكل الثاني أنه تم الانتهاء من المرحلة التحضيرية التقنية في منتصف عام 2010، بما في ذلك الأنشطة من قبيل تقديم الدعم لبرامج عملية شراء والتحضير لوقف تشغيل النظم القائمة.
    Both organizations have been carrying out extensive work on education, including activities of relevance for indigenous peoples. UN فما فتئت المنظمتان تقومان بعمل مكثف في مجال التعليم، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    Priority is assigned to projects that promote a balanced and integrated approach to fighting urban crime, including activities addressing root causes such as poverty, social marginalization and lack of opportunities for young people UN والأولوية تُسند إلى المشاريع التي تعزز اتخاذ نهج متوازن ومتكامل لمكافحة الجريمة في المدن، بما في ذلك الأنشطة التي تعالج الأسباب الجذرية مثل الفقر والتهميش الاجتماعي والافتقار للفرص لدى الشباب.
    Assessment of the security situation, including activities by armed groups UN تقييم حالة الأمن، بما في ذلك أنشطة المجموعات المسلحة
    Increases are also expected in international cooperation in criminal justice matters, including activities to combat trafficking in persons and the smuggling of migrants in North and West Africa. UN ويتوقع أيضاً حدوث زيادات في التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية، بما في ذلك أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين في شمال وغرب أفريقيا.
    Major Programme C now covers the bulk of the substantive services provided by UNIDO to its Member States, including activities in the field and activities to achieve greater regional and country-level coherence. UN ويشمل البرنامج الرئيسي جيم الآن جُل الخدمات الفنية التي تقدّمها اليونيدو إلى دولها الأعضاء، بما فيها الأنشطة الميدانية والأنشطة الرامية إلى تحقيق مزيد من الاتّساق على الصعيدين الإقليمي والقُطري.
    It was recommended that they continue to receive significant support, including activities related to coal, thermal power and electricity, as well as the work in the field of gas, energy efficiency and other results-oriented activities. UN وأوصي باستمرار منح هذه الأنشطة دعماً كبيراً، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بالفحم والطاقة الحرارية والكهرباء، فضلاً عن الأعمال في مجال الغاز وكفاءة الطاقة وسائر الأنشطة التي تركز على تحقيق النتائج.
    Any attempt to supplant or replace national authorities, including activities to foment internal conflicts in order to impose external agendas, was unjustified. UN وقالت إنه لا يوجد تبرير لأي محاولة للاستعاضة عن السلطات الوطنية أو تغييرها، بما في ذلك الأنشطة الرامية إلى تأجيج النزاعات الداخلية من أجل فرض جداول أعمال خارجية.
    Nonetheless, focus is put on trying to give persons with physical disabilities the possibility of participating in general community activities, including activities outside the home. UN ورغم ذلك، فإن هناك تركيزاً على محاولة منح الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية إمكانية المشاركة في الأنشطة المجتمعية العامة، بما في ذلك الأنشطة التي تكون خارج المنزل.
    The World Agroforestry Centre and the African Forest Forum have also collaborated on climate change tasks, including activities related to greening the Sahel. UN ويتعاون أيضا المركز العالمي للحراجة الزراعية والمنتدى الأفريقي للغابات على المهام المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بخضرنة منطقة الساحل.
    The participants identified short-term, medium-term and long-term priorities, including activities that would be implemented within existing resources and those that would require additional funding. UN وحدد المشاركون الأولويات القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل، بما في ذلك الأنشطة التي ستنفذ في حدود الموارد المتاحة وتلك التي سوف تحتاج إلى تمويل إضافي.
    Major Programme C now covers the bulk of the substantive services provided by UNIDO to its Member States, including activities in the field and activities to achieve greater regional and country-level coherence. UN ويشمل البرنامج الرئيسي جيم الآن معظم الخدمات الفنية التي تقدّمها اليونيدو إلى دولها الأعضاء، بما في ذلك الأنشطة الميدانية والأنشطة الرامية إلى تحقيق مزيد من الاتّساق على الصعيدين الإقليمي والقُطري.
    We therefore welcome the progress made in that regard, including activities related to the implementation of the Plan of Action for the Harmonization of Business Practices in the United Nations System. UN لذلك نرحب بالتقدم المحرز في ذلك الصدد، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بمواءمة ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة.
    It presents a summary of key political developments during the period under review, including activities pertaining to the implementation of article 140 of the Iraqi Constitution, as well as regional and international events concerning Iraq. UN ويتضمن موجزا للتطورات السياسية الرئيسية التي طرأت في الفترة المشمولة بالاستعراض، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بتنفيذ المادة 140 من الدستور العراقي، وكذلك الأحداث الإقليمية والدولية المتصلة بالعراق.
    It presents a summary of key political developments during the period under review, including activities pertaining to resolution of disputed internal boundaries, as well as regional and international events concerning Iraq. UN ويتضمن موجزا للتطورات السياسية الرئيسية التي طرأت في الفترة المشمولة بالاستعراض، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بإيجاد حل للحدود الداخلية المتنازع عليها، وكذلك الأحداث الإقليمية والدولية المتصلة بالعراق.
    Since 2002, the Agency has become increasingly concerned about the possible existence in Iran of undisclosed nuclear related activities involving military related organizations, including activities related to the development of a nuclear payload for a missile. UN وتتفاقم منذ عام 2002 شواغل الوكالة بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة في إيران ذات صلة بالمجال النووي وتنطوي على هيئات مرتبطة بالنواحي العسكرية، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة نووية لصاروخ.
    FINANCING SCIENCE AND TECHNOLOGY FOR DEVELOPMENT, including activities OF THE UNITED NATIONS FUND FOR SCIENCE AND UN تمويل تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بما في ذلك أنشطة صنــدوق اﻷمــم المتحــدة لتسخيــر العلـم
    The organization is initiating a research programme on women and adult education, including activities to promote the empowerment of women. UN وتشرع هذه المنظمة في برنامج للبحث بشأن المرأة والتعليم للراشدين، بما في ذلك أنشطة تعزيز تمكين المرأة.
    Major Programme C covers the bulk of the substantive services provided by UNIDO to its Member States, including activities in the field and activities to achieve greater regional and country-level coherence. UN ويضم البرنامج الرئيسي جيم معظم الخدمات الفنية التي تقدِّمها اليونيدو إلى دولها الأعضاء، بما فيها الأنشطة الميدانية والأنشطة الرامية إلى تحقيق مزيد من الاتّساق على الصعيدين الإقليمي والقُطري.
    To achieve this, it will be necessary to develop firmer definitions of what counts as financing of operational activities, including activities that relate to United Nations system normative work. UN ولتحقيق ذلك سيكون من الضروري وضع تعريفات أكثر تحديدا لما يُعتبر تمويلا للأنشطة التنفيذية بما يشمل الأنشطة المتعلقة بالأعمال المعيارية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The Security Council recognizes the need for consistent engagement by humanitarian agencies with all parties to armed conflict for humanitarian purposes, including activities aimed at ensuring respect for international humanitarian law. UN ويسلم مجلس الأمن بضرورة استمرار تعامل الوكالات الإنسانية مع جميع الأطراف في النزاعات المسلحة للأغراض الإنسانية، بما في ذلك القيام بأنشطة تهدف إلى ضمان احترام القانون الدولي الإنساني.
    A substantial number of our nationals are engaged in activities connected with the sea, including activities such as fishing, shipping, tourism, agriculture and, more recently, oil exploration and development. UN ويعمل عدد كبير من مواطنينا في الأنشطة المتصلة بالبحار، بما فيها أنشطة من قبيل صيد الأسماك والشحن والسياحة والزراعة ومؤخراً تصدير النفط والتنمية.
    One of the Program's requirements in the effort to achieve this goal involves including activities and openings for persons with disabilities. UN ومن بين متطلبات البرنامج في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف، نذكر إدراج الأنشطة وحجز أماكن للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The core entities have sought to share information and develop joint activities, including activities relating to gender mainstreaming. UN وقد طلبت الكيانات اﻷساسية أن تتبادل المعلومات وأن تضع أنشطة مشتركة، منها أنشطة تتصل بمراعاة منظور نوع الجنس.
    Intended steps to minimize use, including activities for development and introduction of non-POPs alternatives: UN (25) الخطوات المقرر اتخاذها للتقليل إلى أدنى حد من الاستخدام، وتشمل الأنشطة الموجهة لتطوير وإدخال بدائل خالية من الملوثات العضوية الثابتة:
    The meeting resulted in a detailed workplan for the remaining preparations in the lead-up to the Sixth Space Conference of the Americas, including activities in the areas of tele-health, sustainable mountain development, disaster management, space policy and space law, and institutional aspects of regional cooperation and coordination. UN وأفضى الاجتماع إلى وضع خطة عمل مفصَّلة للتحضيرات المتبقية تمهيدا لعقد المؤتمر السادس، تشمل أنشطة في مجالات الرعاية الصحية عن بُعد، والتنمية المستدامة للمناطق الجبلية، وإدارة الكوارث، والسياسات العامة بشأن الفضاء وقانون الفضاء، والجوانب المؤسسية من التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي.
    Recognizing also the need for a balanced, integrated approach to fighting urban crime, including activities addressing such root causes as poverty, social marginalization and exclusion and lack of opportunities for young people, UN واذ يسلّم أيضا بالحاجة إلى اتباع نهج متكامل متوازن في مكافحة الجريمة في المدن، بما في ذلك القيام بالأنشطة المعنية بمعالجة أسبابها الأساسية، كالفقر والتهميش والإقصاء الاجتماعي وعدم وجود فرص للشباب،
    (c) Develop a comprehensive policy programme for mainstreaming the human rights of women throughout the United Nations system, including activities with regard to advisory services, technical assistance, reporting methodology, gender-impact assessments, coordination, public information and human rights education, and play an active role in the implementation of the programme; UN )ج( وضع برنامج شامل متعلق بالسياسة العامة من أجل إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة ضمن التيار الرئيسي في جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك في اﻷنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالخدمات الاستشارية، والمساعدة التقنية، ومنهجية إعداد التقارير، وعمليات تقييم اﻷثر فيما يتعلق بالجنسين، والتنسيق، واﻹعلام والتعليم في مجال حقوق اﻹنسان، والقيام بدور نشط في تنفيذ هذا البرنامج؛
    Since 1995, they had incorporated a gender perspective in their assistance policies and programmes and continued to channel considerable resources to gender issues, including activities in support of the ratification and implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW). UN وأيضاً منذ عام 1995 أُدرج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في سياسات وبرامج المساعدة في تلك البلدان وهي لا تزال تُخصص موارد كبيرة للمسائل المتعلقة بالجنسين، ويشمل ذلك أنشطة لدعم التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتطبيق تلك الاتفاقية.
    It also refers to a series of activities staged between 2010 and 2012 focused on the legal regulation of the media in the Commonwealth of Independent States and Europe, including activities as part of a partnership project to modernize the media in Turkmenistan. UN وتشير أيضاً إلى سلسلة من الأنشطة نُفذت على مراحل بين عامي 2010 و2012 وركّزت على التنظيم القانوني للإعلام في رابطة الدول المستقلة وأوروبا، وتضمنت أنشطة دخلت في إطار مشروع شراكة يهدف إلى تحديث الإعلام في تركمانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more