"including cases" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك حالات
        
    • بما في ذلك الحالات
        
    • بما فيها الحالات التي
        
    • بما في ذلك القضايا
        
    • بما فيها حالات
        
    • بما في ذلك قضايا
        
    • بما فيها القضايا
        
    • ويشمل ذلك حالات
        
    • ومنها حالات
        
    • بما فيها قضايا
        
    • بما يشمل حالات
        
    • تشمل قضايا
        
    • منها حالات
        
    • من بينها حالات
        
    • من بينها قضايا
        
    Conducted 247 investigations to assess serious human rights violations against civilians, including cases of sexual and gender-based violence and abduction of civilians. UN أجري 247 تحقيقا لتقييم انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ضد المدنيين، بما في ذلك حالات العنف الجنسي والعنف الجنساني، واختطاف المدنيين.
    There is very little criminal investigation in the area of prostitution, including cases of trafficking. UN وليس هناك أي تحقيق جنائي يُذكر في مجال البغاء، بما في ذلك حالات الاتجار بالأشخاص.
    The number of referrals from the Tribunals and the Administration has increased, including cases of a disciplinary nature. UN وازداد عدد الإحالات الواردة من المحكمتين والإدارة، بما في ذلك الحالات ذات الطابع التأديبي.
    Noting with deep concern the instances of intolerance, discrimination and acts of violence in many parts of the world, including cases motivated by discrimination against persons belonging to religious minorities, in addition to the negative projection of the followers of religions and the enforcement of measures that specifically discriminate against persons on the basis of religion or belief, UN وإذ يلاحظ ببالغ القلق حالات التعصب والتمييز وأعمال العنف في أنحاء شتى من العالم، بما فيها الحالات التي يكون الباعث عليها هو التمييز ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات دينية، إضافة إلى الصورة السلبية عن أتباع الديانات وإنفاذ تدابير تميّز تحديداً ضد أشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم،
    The Supreme Court does hear appeals from Family Tribunal cases, including cases involving domestic violence, information about those appeals are included below. UN وتفصل المحكمة العليا في الطعون المستمدة من القضايا التي تفصل فيها محكمة الأسرة بما في ذلك القضايا التي تنطوي على عنف منزلي.
    Statistical data on recorded fraud cases, including cases of a transnational nature, were also provided. UN وقُدِّمت أيضاً بيانات إحصائية عن حالات الاحتيال المسجّلة، بما فيها حالات ذات طابع عبر وطني.
    However, serious efforts are ongoing to address issues related to conduct and discipline cases involving MINURSO personnel, which occurred in the past, including cases of sexual exploitation and abuse. UN بيد أنه يتواصل بذل جهود جادة لمعالجة المسائل المتعلقة بقضايا السلوك والانضباط المتعلقة بموظفي البعثة، التي وقعت في الماضي، بما في ذلك حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    19. UNMEE continued to monitor and investigate various cross-border incidents that relate to the conflict, including cases of abduction between the two countries. UN 19 - ما برحت بعثة الأمم المتحدة ترصد وتستقصي الحوادث المتصلة بالصراع عبر الحدود، بما في ذلك حالات الاختطاف بين البلدين.
    Police interventions in the family - including cases of violence UN تدخلات الشرطة في شؤون الأسرة، بما في ذلك حالات العنف
    Humanitarian organizations reported increased levels of interference in their work by authorities and security forces, including cases of intimidation and harassment. UN وأبلغت المنظمات الإنسانية عن ارتفاع مستويات تدخل السلطات وقوات الأمن في أعمالها، بما في ذلك حالات التخويف والمضايقة.
    The authorities of the Russian Federation gave practical examples of the use of such provisions, including cases where immunity and other privileges of officials were lifted and the corresponding investigation of such persons set in motion. UN وقد أعطت سلطات الاتحاد الروسي أمثلة عملية على استخدام هذه الأحكام، بما في ذلك حالات تم فيها رفع الحصانة وغيرها من المزايا الممنوحة للموظفين عن بعض المسؤولين، وبدأ فيها التحقيق معهم.
    Examples were provided in which Panama had been able to execute such requests within 24 hours, including cases in which it had been necessary to obtain information from financial institutions. UN وقد قُدّمت أمثلة على حالات استطاعت فيها بنما أن تنفّذ مثل تلك الطلبات في ظرف 24 ساعة، بما في ذلك حالات كان يَلزم فيها الحصول على معلومات من المؤسسات المالية.
    The Supreme Court hears appeals from the Family Tribunal, including cases involving domestic violence. UN أمّا المحكمة العليا فتفصل في الطعون من محكمة الأسرة بما في ذلك الحالات التي تشمل العنف المنزلي.
    43. The Commission's work should be based on a comprehensive study of State practice, including cases where the text of the treaty did not specifically provide for provisional application. UN 43 - وأردف قائلا إن عمل اللجنة ينبغي أن يستند إلى دراسة شاملة لممارسات الدول، بما في ذلك الحالات التي لا تنص فيها المعاهدة تحديدا على التطبيق المؤقت.
    The annual report had frequently been criticized by the wider membership for lacking adequate analytical and substantive elements assessing the Council's work, including cases in which it had failed to act, as well as justifications for major actions it had taken. UN فقد تعرض التقرير السنوي بصورة متكررة للنقد من جانب الأعضاء عموماً بسبب افتقاره إلى العناصر التحليلية والموضوعية الكافية التي تقيّم عمل المجلس، بما في ذلك الحالات التي فشل فيها عن اتخاذ إجراءات، وكذلك المبررات وراء الإجراءات الرئيسية التي اتخذها.
    Noting with deep concern the instances of intolerance, discrimination and acts of violence in many parts of the world, including cases motivated by discrimination against persons belonging to religious minorities, in addition to the negative projection of the followers of religions and the enforcement of measures that specifically discriminate against persons on the basis of religion or belief, UN وإذ يلاحظ ببالغ القلق حالات التعصب والتمييز وأعمال العنف في أنحاء شتى من العالم، بما فيها الحالات التي يكون الدافع فيها هو التمييز ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات دينية، إضافة إلى الصورة السلبية عن أتباع الديانات وإنفاذ تدابير تميّز تحديداً ضد أشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم،
    This cooperation aims at providing the Rwandan judiciary with the necessary tools for successfully managing cases involving international crimes, including cases that have been referred to Rwanda by the Tribunal for trial. UN ويرمي هذا التعاون إلى تزويد القضاء الرواندي بالأدوات اللازمة للنجاح في إدارة الحالات التي تنطوي على جرائم دولية، بما في ذلك القضايا التي أحالتها المحكمة إلى رواندا لمحاكمتها.
    This provision applies to all forms of human trafficking, i.e. including cases of forced labour and sexual exploitation. UN وتسري هذه الأحكام على جميع أشكال الاتجار بالبشر، بما فيها حالات السخرة والاستغلال الجنسي.
    A large number of cases of sexual discrimination had been brought before the courts, including cases of discrimination with regard to different mandatory ages of retirement for men and women, wage discrimination, and discriminatory promotion policies. UN ورفع إلى المحاكم عدد كبير من قضايا التمييز على أساس الجنس، بما في ذلك قضايا التمييز فيما يتصل باﻷعمار اﻹلزامية لتقاعد الرجال والنساء، والتمييز في اﻷجور، وسياسات الترقية التمييزية.
    In the same period, 220 cases were disposed of, including cases transferred from the previous system. UN وفي الفترة نفسها، جرى الفصل في 220 قضية بما فيها القضايا المحالة من نظام العدل السابق.
    There has been an overall increase in the reporting of violence against women across the country, including cases of self-immolation in the west and south and violence related to child and forced marriages. UN فقد زاد العدد الإجمالي للتقارير الواردة عن العنف المرتكب ضد النساء في أنحاء البلاد. ويشمل ذلك حالات الانتحار حرقا في الغرب والجنوب، والعنف المرتبط بزواج الأطفال والزواج القسري.
    Noting with deep concern the instances of intolerance, discrimination and acts of violence occurring in many parts of the world, including cases motivated by discrimination against persons belonging to religious minorities, in addition to the negative projection of the followers of religions and the enforcement of measures that specifically discriminate against persons on the basis of religion or belief, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق حالات التعصب والتمييز وأعمال العنف في أنحاء شتى من العالم، ومنها حالات مبعثها التمييز في حق أشخاص ينتمون إلى أقليات دينية، إضافة إلى الصورة السلبية عن اتباع الديانات وإنفاذ تدابير تتحيز تحديدا ضد أشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم،
    President Karzai has been extensively using his constitutional right to issue pardon in various cases including cases related to journalists. UN يمارس الرئيس كرزاي على نحو واسع حقه الدستوري في منح العفو في قضايا عديدة، بما فيها قضايا تتعلق بصحفيين.
    Advice provided on the standards for establishing misconduct before the Dispute Tribunal in the new system of administration of justice, including cases of sexual exploitation and sexual abuse UN وتم إسداء المشورة بشأن معايير إثبات سوء السلوك أمام محكمة المنازعات في نظام إقامة العدل الجديد، بما يشمل حالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Casa Alianza has reported that there were 400 cases pending in the courts concerning crimes against children, including cases of abduction and violation of labour rights. UN وذكرت كاسا أليانزا أن هناك 400 قضية معلقة في المحاكم ضد أطفال، تشمل قضايا اختطاف وانتهاك لحقوق العمل.
    It has also monitored cases where complaints of rape, including cases involving children, are not investigated or prosecuted. UN كما رصد أيضاً حالات لم يجر فيها التحقيق أو الملاحقة القضائية في شكاوى اغتصاب، منها حالات شملت أطفالاً.
    On the first issue, she had received numerous reports, including cases of alleged forcible conversions. UN وبالنسبة للمسألة الأولى، قالت إنها تلقت تقارير عديدة، من بينها حالات من التحوّل القهري المزعوم.
    125 criminal hearings, including cases related to sexual and gender-based violence, were observed and recommendations were provided by UNOCI UN رصدت عملية الأمم المتحدة 125 جلسة استماع في قضايا جنائية، من بينها قضايا تتصل بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وقدمت توصيات بشأنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more