"including reports" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك تقارير
        
    • بما في ذلك التقارير
        
    • بما فيها تقارير
        
    • بما فيها التقارير
        
    • ومنها تقارير
        
    • وردها من تقارير
        
    • تشمل تقارير
        
    • بما في ذلك تقديم التقارير
        
    • بما في ذلك تقديم تقارير
        
    • بما في ذلك ما ورد
        
    • بما في ذلك أنباء
        
    • وضمن ذلك التقارير التي
        
    • وإزاء التقارير الواردة
        
    • بما في ذلك الأنباء
        
    • بما في ذلك الإفادات التي
        
    5. Illicit drug traffic and supply, including reports of subsidiary bodies of the Commission and evaluation of their activities. UN ٥ ـ الاتجار بالمخدرات وعرضها بشكل غير مشروع، بما في ذلك تقارير الهيئات الفرعية للجنة وتقييم أنشطتها.
    The Independent Expert provided these groups with some United Nations documentation in the field of human rights, including reports, fact sheets and training manuals. UN وقدمت الخبيرة المستقلة إلى هذه الجماعات بعض وثائق اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان بما في ذلك تقارير وصحائف وقائع وأدلة تدريب.
    The Meeting adopts its report, including reports of the working groups and recommendations, before concluding its session. Date Time UN يعتمد الاجتماع تقريره، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات، قبل اختتام دورته.
    For increased transparency on the status of implementation, the Committee decided that all reports submitted by States would be posted, with the consent of States, including reports in the form of a matrix. UN وسعيا إلى زيادة الشفافية في ما يتعلق بحالة التنفيذ، قررت اللجنة أن تنشر جميع التقارير التي تقدمها الدول، بعد الحصول على موافقتها، بما في ذلك التقارير الصادرة على شكل مصفوفة.
    The practice has been extended to many different types of documents, including reports on budgetary issues. UN وقد تم التوسع في هذه الممارسة لتشمل أنواعا عديدة ومختلفة من الوثائق، بما في ذلك التقارير المتعلقة بمسائل الميزانية.
    Police and prosecutorial representatives from Bosnia and Herzegovina established proposals for standardized versions of a total of more than 20 investigative forms, including reports on criminal offences, minutes on searches and other investigative measures, as well as records on suspect and witness examinations. UN وقد قدّم ممثلو أجهزة الشرطة والادعاء العام من البوسنة والهرسك اقتراحات بشأن رؤية محددة لأكثر من عشرين استمارة تحقيق، بما فيها تقارير الجرائم، ومحاضر عمليات التفتيش، وتدابير أخرى بشأن التحقيقات، بالإضافة إلى سجلات عن التحقيقات مع المشتبه فيهم والشهود.
    The Subcommission adopts its report before concluding its session, including reports of the working groups and recommendations. UN تعتمد اللجنة الفرعية تقريرها قبل اختتام دورتها، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات.
    The Meeting adopts its report, including reports of the working groups and recommendations, before concluding its session. Date Time UN يعتمد الاجتماع تقريره، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات، قبل اختتام دورته.
    The Meeting adopts its report, including reports of the working groups and recommendations, before concluding its session. Date Time UN يعتمد الاجتماع تقريره، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات، قبل اختتام دورته.
    The Meeting adopts its report, including reports of the working groups and recommendations, before concluding its session. Date Time UN يعتمد الاجتماع تقريره، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات، قبل اختتام دورته.
    The Subcommission adopts its report before concluding its session, including reports of the working groups and recommendations. UN تعتمد اللجنة الفرعية تقريرها قبل اختتام دورتها، بما في ذلك تقارير الأفرقة العاملة والتوصيات.
    Such a development programme had not yet been developed, and that circumstance should be borne in mind during the preparation of information materials on the issue, including reports to the General Assembly. UN وقال إنه لم يوضح حتى اﻵن برنامج للتنمية كهذا، وينبغي مراعاة الظروف أثناء إعداد المواد اﻹعلامية بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة.
    The Board carried out research for background material, including reports referred to by the author, which it took into account when deciding on the appeal. UN وقد أجرى المجلس بحثاً في مواد المعلومات الأساسية، بما في ذلك التقارير التي أشارت إليها صاحبة البلاغ، ووضعها في الاعتبار عند بته في الطعن.
    ii. Intergovernmental bodies serviced by the Division in preparing their reports, including reports to the General Assembly and the Economic and Social Council; UN ' 2` الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم الشعبة بخدمتها في مجال إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    The Council expresses its deep concern at reports of continued violations and abuses of human rights in Somalia by all parties to the conflict, including reports of grave violations and abuses against children. UN ويعرب المجلس عن بالغ قلقه من التقارير التي تفيد باستمرار جميع أطراف النزاع في انتهاك حقوق الإنسان وامتهانها في الصومال، بما في ذلك التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات وتجاوزات جسيمة ضد الأطفال.
    In spite of the determination of OHCHR to address multiple human rights issues and challenges, and the commendable commitment of the Council to address protracted and emerging crises, it has become increasingly difficult to support the ever increasing number of new mandates, including reports, panel discussions and intergovernmental working groups. UN ورغم عزم المفوضية على معالجة المسائل والتحديات المتعددة في مجال حقوق الإنسان، والتزام المجلس الجدير بالثناء بمواجهة الأزمات التي طال أمدها والأزمات الناشئة، أصبح من الصعب على نحو متزايد دعم العدد المتكاثر من الولايات الجديدة، بما في ذلك التقارير وحلقات النقاش والأفرقة العاملة الحكومية الدولية.
    ii. Intergovernmental bodies serviced by the Division in preparing their reports, including reports to the General Assembly and the Economic and Social Council; UN ' 2` الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم الشعبة بخدمتها في مجال إعداد تقاريرها، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    The Office of the High Representative also embarked on major advocacy work and published reports that have direct relevance to Africa and the work of NEPAD, including reports on the empowerment of women, governance and poverty reduction in least developed countries. UN وشرع مكتب الممثل السامي أيضا في أعمال دعوية رئيسية ونشر تقارير لها صلة مباشرة بأفريقيا وبعمل الشراكة الجديدة، بما فيها تقارير عن تمكين المرأة وشؤون الحكم والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    In order to maintain transparency, this information, including reports from NGOs, was posted on the OHCHR website, and thus made available to States parties. UN وحرصا على الشفافية، فإن تلك المعلومات، بما فيها التقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية، تنشر على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وهي متاحة بالتالي لجميع الدول الأطراف.
    The Division for the Advancement of Women had prepared several reports for discussion under those items, including reports on the status of the Convention and on violence against women migrant workers. UN وقد أعدت شعبة النهوض بالمرأة عدة تقارير لمناقشتها في إطار هذه البنود، ومنها تقارير عن حالة الاتفاقية وعن العنف ضد العاملات المهاجرات.
    However, the Committee expresses its grave concern at reports of trafficking in women and children for sexual and other exploitative purposes, including reports of trafficking of children out of Yemen, mostly to Saudi Arabia. UN بيد أن اللجنة تعرب عن انشغالها العميق إزاء ما وردها من تقارير عن الاتِّجار بالنساء والأطفال لأغراض الجنس وغير ذلك من الأغراض الاستغلالية، بما في ذلك تقارير عن الاتِّجار بأطفال إلى خارج اليمن، وفي معظم الحالات باتجاه المملكة العربية السعودية.
    These mainly consist of unpublished material including reports on various aspects of violence against women. UN وتتألف هذه أساسا من مواد غير منشورة تشمل تقارير عن مختلف جوانب العنف ضد المرأة.
    a. Servicing of intergovernmental and expert bodies, including reports thereto; UN أ - تقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء الأخرى، بما في ذلك تقديم التقارير إليها؛
    :: 4 field missions of civilian observers to the Bakassi peninsula to assess the implementation of the Greentree Agreement, including reports to the parties on the findings UN :: إيفاد 4 بعثات ميدانية يقوم بها المراقبون المدنيون لتقييم تنفيذ اتفاق غرينتري، بما في ذلك تقديم تقارير للطرفين بشأن النتائج المستخلصة
    Their conditions of detention are believed to be dire, including, reports of tuberculosis cases and of children detained with adults at Al-Wahda school. UN ويُعتقد أن ظروف احتجازهم مزرية، بما في ذلك ما ورد من أنباء عن حالات إصابة بمرض السل واحتجاز أطفال مع بالغين في مدرسة الوحدة.
    Persistent tensions on the border between the Federal Republic of Yugoslavia and Albania, including reports of border violations and cross-border shelling, are a further cause of serious concern. UN ومما يثير قلقا بالغا أيضا التوترات المستمرة على الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وألبانيا، بما في ذلك أنباء الانتهاكات للحدود والقصف عبر الحدود.
    Gravely concerned at reports, including by the representative of the Secretary-General of the United Nations, of grave violations of international humanitarian law and of human rights in and around Srebrenica, and in the areas of Banja Luka and Sanski Most, including reports of mass murder, unlawful detention and forced labour, rape, and deportation of civilians, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التقارير الواردة، بما في ذلك تقارير ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، التي تفيد بحدوث انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي لحقوق الانسان في سربرينتسا والمناطق المحيطة بها وفي منطقتي بانيا لوكا وسانسكي موست، وضمن ذلك التقارير التي تفيد بتعرض السكان المدنيين للقتل الجماعي والاحتجاز غير المشروع والسخرة والاغتصاب واﻹبعاد،
    The Committee is concerned about acts of violence against lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) persons, including reports of harassment by the police and incidents of people being assaulted or killed on account of their sexual orientation. UN 28- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء أعمال العنف التي تستهدف السحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، وإزاء التقارير الواردة عن مضايقة الشرطة لهم وإزاء حوادث لأشخاص تعرضوا للاعتداء أو للقتل بسبب ميولهم الجنسية.
    The Council expresses concern at the increased activity of the Forces démocratiques de libération du Rwanda in eastern Democratic Republic of the Congo, including reports of attacks by the Forces démocratiques de libération du Rwanda on Rwandan territory, and demands that the Forces démocratiques de libération du Rwanda fully disband and disarm. UN ويعرب المجلس عن قلقه إزاء تزايد أنشطة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك الأنباء التي تفيد بشن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا هجمات على أراضي رواندا، ويطالب بتفكيك القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ونزع سلاحها بالكامل.
    5. The participants in Working Group I discussed the security situation on the ground and concerns expressed with regard to detentions, procedures for crossings and other developments on the ground, including reports of military-related activities. UN 5 - وناقش المشاركون في الفريق العامل الأول الحالة الأمنية على أرض الواقع والشواغل التي أُعرب عنها في ما يتعلق بالاحتجازات وإجراءات العبور وغير ذلك من المستجدات على أرض الواقع، بما في ذلك الإفادات التي وردت بخصوص وقوع أنشطة ذات صفة عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more