"including the conclusion" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك إبرام
        
    • بما في ذلك عقد
        
    • بما في ذلك البت
        
    • بما في ذلك إنجاز
        
    • بما يشمل إبرام
        
    • بما فيها إبرام
        
    • ومن ذلك التوصل إلى
        
    • ولا سيما الفصل
        
    • من بينها إبرام
        
    Further progress was needed, including the conclusion of a new global agreement as successor to the Kyoto Protocol after 2012. UN وهناك حاجة إلى إحراز مزيد من التقدم، بما في ذلك إبرام اتفاق عالمي جديد خلفا لبروتوكول كيوتو بعد عام 2012.
    4. Requests the Executive Secretary to take the necessary measures to prepare that session, including the conclusion of a legally binding agreement on the international level with a host country/government. UN 4- يطلب من الأمين التنفيذي أن يتخذ التدابير اللازمة للأعمال التحضيرية لتلك الدورة، بما في ذلك إبرام اتفاق مع البلد/الحكومة المضيفة يكون ملزماً قانونياً على المستوى الدولي.
    4. Requests the Executive Secretary to take the necessary measures to prepare that session, including the conclusion of a legally binding agreement on the international level with a host country/government. UN 4- يطلب من الأمين التنفيذي أن يتخذ التدابير اللازمة للأعمال التحضيرية لتلك الدورة، بما في ذلك إبرام اتفاق مع البلد/الحكومة المضيفة يكون ملزماً قانونياً على المستوى الدولي.
    The second dialogue focused on resource mobilization and coordination, including the conclusion of partnership agreements. UN وجرى التركيز في جلسة الحوار الثانية على تعبئة وتنسيق الموارد المحلية، بما في ذلك عقد اتفاقات الشراكة.
    They also reaffirmed the need for the Conference on Disarmament to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, including the conclusion of a nuclear weapons convention. UN كما أكدوا مجددا دعمهم لمؤتمر نزع السلاح بضرورة بدء مفاوضات حول برنامج مرحلي للتخلص الكامل من الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك عقد اتفاقية للأسلحة النووية.
    (c) Take further action and keep its commitment to speed up and deepen efforts to combat corruption by expediting the settlement of cases currently before the courts, including the conclusion of pending cases referred to in previous progress reports, by conducting transparent investigations of open cases and by supporting and strengthening governmental and non-governmental organizations in the fight against corruption; UN (ج) اتخاذ مزيد من الإجراءات والوفاء بالتزاماتها بتسريع وتعميق الجهود المبذولة لمكافحة الفساد عن طريق التعجيل بتسوية القضايا المعروضة حاليا أمام المحاكم، بما في ذلك البت في القضايا العالقة المشار إليها في التقارير المرحلية السابقة، وإجراء تحقيقات شفافة في القضايا المفتوحة ودعم وتعزيز المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة الفساد؛
    The international community should, at an appropriate time, develop a viable long-term plan of phased nuclear disarmament actions, including the conclusion of a convention on the complete prohibition of nuclear weapons. UN وينبغي أن يقوم المجتمع الدولي، في وقت مناسب، بوضع خطة طويلة الأجل قادرة على البقاء لإجراءات لنزع السلاح النووي تدريجياً، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل للأسلحة النووية.
    The international community should, at an appropriate time, develop a viable long-term plan of phased nuclear disarmament actions, including the conclusion of a convention on the complete prohibition of nuclear weapons. UN وينبغي أن يقوم المجتمع الدولي، في وقت مناسب، بوضع خطة طويلة الأجل قادرة على البقاء لإجراءات لنزع السلاح النووي تدريجياً، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل للأسلحة النووية.
    We would like to underline the necessity of commencing negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time, including the conclusion of a nuclear weapons convention. UN ونود أن نؤكد على ضرورة البدء في التفاوض على برنامج للقضاء على الأسلحة النووية قضاء تاما على مراحل ضمن إطار زمني محدد بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Accordingly, the Government had taken a number of preventive and protective measures, including the conclusion with Mali of an agreement to combat cross-border trafficking in children. UN وبناء عليه، اتخذت الحكومة عددا من التدابير القمعية والحمائية، بما في ذلك إبرام اتفاق مع مالي لمكافحة الاتجار بالأطفال عبر الحدود بالأطفال.
    3. Requests the Executive Secretary to take all necessary steps for the prompt establishment of the Asian and Pacific Training Centre, including the conclusion of a headquarters agreement between the host country and the United Nations; UN 3 - يطلب إلى الأمين التنفيذي اتخاذ جميع الخطوات الضرورية للبدء فورا في تأسيس مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب، بما في ذلك إبرام اتفاق بشأن مقر المركز بين البلد المضيف والأمم المتحدة؛
    3. Requests the Executive Secretary to take all necessary steps for the prompt establishment of the Training Centre, including the conclusion of a headquarters agreement between the host country and the United Nations; UN 3 - يطلب إلى الأمين التنفيذي اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لإنشاء مركز التدريب فورا، بما في ذلك إبرام اتفاق المقر بين البلد المضيف والأمم المتحدة؛
    The Lyon meeting had had practical results in the area of enterprise development, partnering and investment promotion, including the conclusion of 18 partnership agreements, of which five were on enterprise development focusing on entrepreneurship and SME development in developing countries. UN وقد أسفـر اجتماع ليون عن نتائج عملية في مجال تنمية المؤسسات والشراكة وتشجيع الاستثمار بما في ذلك إبرام 18 اتفاق شراكة، منها خمسة من الاتفاقات المعنية بتنمية المشاريع والتي تركز على روح المبادرة بوضع المشاريع وتطوير المشاريع المتوسطة والصغيرة في البلدان النامية.
    Suitable gratis personnel would be selected and accepted subject to the regime applicable to gratis personnel as established by the General Assembly and subsequent administrative issuances, including the conclusion of a standard agreement with donor countries. UN وسيتم اختيار اﻷفراد المناسبين من الموظفين المقدمين دون مقابل وقبولهم حسب النظام المطبق على الموظفين المقدمين دون مقابل على النحو الذي أقرته الجمعية العامة واﻷوامر اﻹدارية اللاحقة، بما في ذلك إبرام اتفاق موحد مع البلدان المانحة.
    They also reaffirmed the need for the Conference on Disarmament to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, including the conclusion of a nuclear weapons convention. UN كما أكدوا مجددا دعمهم لمؤتمر نزع السلاح بضرورة بدء مفاوضات حول برنامج مرحلي للتخلص الكامل من الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك عقد اتفاقية للأسلحة النووية.
    Fourthly, in order to attain the ultimate goal of complete and thorough nuclear disarmament under legitimate international supervision, at an appropriate time the international community should develop a viable long-term plan composed of phased actions, including the conclusion of a convention on the complete prohibition of nuclear weapons. UN رابعا، لبلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل والشامل تحت إشراف دولي مشروع، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع، في الوقت المناسب، خطة طويلة الأجل قابلة للتطبيق وتتألف من إجراءات تتخذ على مراحل، بما في ذلك عقد اتفاقية بشأن الحظر التام للأسلحة النووية.
    3. Mobilization and coordination of internal and international resources including the conclusion of partnership agreements UN 3- تعبئة وتنسيق الموارد، المحلي منها والدولي، بما في ذلك عقد اتفاقات الشراكة
    (c) Take further action and keep its commitment to speed up and deepen efforts to combat corruption by expediting the settlement of cases currently before the courts, including the conclusion of pending cases referred to in previous progress reports, by conducting transparent investigations of open cases and by supporting and strengthening governmental and non-governmental organizations in the fight against corruption; UN (ج) اتخاذ مزيد من الإجراءات والوفاء بالتزاماتها بتسريع وتعميق الجهود المبذولة لمكافحة الفساد عن طريق التعجيل بتسوية القضايا المعروضة حاليا أمام المحاكم، بما في ذلك البت في القضايا العالقة المشار إليها في التقارير المرحلية السابقة، وإجراء تحقيقات شفافة في القضايا المفتوحة ودعم وتعزيز المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة الفساد؛
    In that resolution, the Security Council called upon the Government of the Netherlands and the Government of the United Kingdom to take such steps as were necessary, including the conclusion of arrangements with a view to enabling the court sitting in the Netherlands to exercise jurisdiction in respect of the trial of the two persons charged with the bombing of Pan Am flight 103. UN وفي ذلك القرار، طلب مجلس اﻷمن إلى حكومة هولندا وحكومة المملكة المتحدة أن تتخذا الخطوات اللازمة، بما في ذلك إنجاز الترتيبات بغية تمكين المحكمة التي تعقد في هولندا من ممارسة ولايتها القضائية لمحاكمة الشخصيــن المتهمين بتفجير طائرة بان آم في رحلتها ١٠٣.
    Usually a " one-stop shop " , they are responsible for the in-house planning of the programme, for donor relations including the conclusion of bilateral agreements, and the continuous matching of the organizations' requests with the donors' priorities. UN وباعتبار أن تلك الوحدات هي عادة " مكتب جامع " ، فإنها مسؤولة عن التخطيط الداخلي للبرنامج، وعن العلاقة مع المانحين، بما يشمل إبرام اتفاقات ثنائية، وعن التوفيق المستمر بين طلبات المنظمات وأولويات المانحين.
    In addition, the international community should develop at an appropriate time a viable long-term plan composed of phased actions including the conclusion of a convention on the complete prohibition of nuclear weapons. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يطور في الوقت المناسب خطة صالحة طويلة الأمد تتألف من إجراءات تتخذ على مراحل، بما فيها إبرام اتفاقية للحظر الكامل للأسلحة النووية.
    3. Requests the Executive Secretary to consult with the Government of Turkey to prepare for the twelfth session of the Conference of the Parties, including the conclusion of a legally binding agreement at the international level with the Government of Turkey. UN 3- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يتشاور مع حكومة تركيا لإعداد الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف، ومن ذلك التوصل إلى اتفاق دولي ملزم قانوناً مع حكومة تركيا.
    non-reimbursable basis. Other administrative measures to facilitate the operation of the Regional Centre, including the conclusion of an arrangement with ESCAP and necessary arrangement with the host country and relevant authorities, were undertaken. UN وتمّ الاضطلاع بتدابير إدارية أخرى لتيسير عمل المركز الإقليمي، كان من بينها إبرام ترتيب مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وإبرام ترتيبات ضرورية مع البلد المُضيف والسلطات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more