"including the government" - Translation from English to Arabic

    • بما فيها حكومة
        
    • بما في ذلك الحكومة
        
    • بما في ذلك حكومة
        
    • بما فيها الحكومة
        
    • ومن بينها حكومة
        
    • تشمل حكومة
        
    • بمن فيهم الحكومة
        
    • منها حكومة
        
    • بمن فيهم حكومة
        
    • بينهم حكومة
        
    • بما فيه حكومة
        
    • بمن فيها حكومة
        
    • ومنها حكومة
        
    • ومن بينهم الحكومة
        
    • بينها الحكومة
        
    Many Governments are tackling this challenge, including the Government of the Philippines. UN وهناك حكومات عديدة تتصدى لهذا التحدي، بما فيها حكومة الفلبين.
    Several Governments, including the Government of Iraq, responded. UN ولقد ردت عدة حكومات، بما فيها حكومة العراق على هاتين المسألتين.
    Funding came from a number of other sources, including the Government, the World Bank, and bilateral programmes. UN وجاء التمويل من عدد من مصادر أخرى، بما في ذلك الحكومة والبنك الدولي، والبرامج الثنائية.
    They had made recommendations to several stakeholders, including the Government. UN ووضع المؤتمران توصيات للعديد من أصحاب المصلحة بما في ذلك الحكومة.
    We congratulate all those involved, including the Government of Norway. UN اننا نهنئ جميــع المعنيين، بما في ذلك حكومة النرويج.
    They include hospitals, clinics and dispensaries owned by various stakeholders, including the Government and faith-based organizations. UN فهي تتضمن مستشفيات ومستوصفات، وإمكان لتوزيع الأدوية، تمتلكها جهات معينة مختلفة، بما فيها الحكومة ومنظمات دينية.
    It commends those Burundian parties, including the Government of Burundi, which have demonstrated their commitment to continued negotiations. UN ويثني المجلس على الأطراف البوروندية، بما فيها حكومة بوروندي، التي أظهـرت التزامها بمواصلة المفاوضات.
    It commends those Burundian parties, including the Government of Burundi, which have demonstrated their commitment to continued negotiations. UN ويثني المجلس على الأطراف البوروندية، بما فيها حكومة بوروندي، التي أظهـرت التزامها بمواصلة المفاوضات.
    The Commission subsequently received a great number of documents and other material from a wide variety of sources, including the Government of the Sudan. UN وتلقت اللجنة فيما بعد عددا كبيرا من الوثائق والمواد الأخرى من مصادر متنوعة، بما فيها حكومة السودان.
    A number of Governments, including the Government of the Republic of Iraq, submitted additional information and views in response to the article 16 report. UN وقدم عدد من الحكومات، بما فيها حكومة الجمهورية العراقية، معلومات وآراء إضافية رداً على التقرير المتعلق بالمادة 16.
    Nobody got everything they wanted, including the Government. UN وليس بوسع كل فرد الحصول على كل ما يرغب فيه، بما في ذلك الحكومة.
    The operation of all State authorities, including the Government, Court, Procuracy and the President is subject to National Assembly oversight. UN وتخضع عمليات جميع سلطات الدولة، بما في ذلك الحكومة والمحاكم والادعاء العام والرئيس، لرقابة الجمعية الوطنية.
    It is to the credit of all concerned, including the Government and the opposition, that they constantly resorted to the good offices of MINURCA and my Special Representative, thus averting or settling many disputes. UN ويذكر لجميع اﻷطراف، بما في ذلك الحكومة والمعارضة، أنها كانت تلجأ دائما إلى المساعي الحميدة لبعثة اﻷمم المتحدة وإلى ممثلي الخاص، بما كان يمكن من تجنب كثير من المنازعات أو حلها.
    Several Governments responded, including the Government of Iraq. UN ووردت من حكومات كثيرة، بما في ذلك حكومة العراق، ردود على ذلك.
    Conduct of three assessment missions with recommendations to all electoral partners, including the Government of National Reconciliation. UN إيفاد ثلاث بعثات للتقييم مع إصدار توصيات لجميع الشركاء في الانتخابات، بما في ذلك حكومة المصالحة الوطنية.
    :: Prohibition to grant certain claims to listed persons and entities and any other persons and entities in Libya, including the Government of Libya. UN :: حظر الاستجابة لمطالبات معينة يتقدم بها المدرجة أسماؤهم في القائمة من الأشخاص والكيانات وأي أشخاص آخرين وكيانات أخرى في ليبيا، بما في ذلك حكومة ليبيا
    The whole Albanian political spectrum, including the Government and the opposition, is committed to the achievement of this target. UN كما أن طائفة الأحزاب السياسية الألبانية بأكملها، بما فيها الحكومة والمعارضة، ملتزمة بتحقيق هذا الهدف.
    Therefore, if everyone in the country were able to pay off all debts including the Government, there would not be one dollar in circulation. Open Subtitles ولذلك ، إذا كان الجميع في البلاد بما فيها الحكومة قادراً على سداد جميع الديون لنيبقىهناكدولارواحد فيالتداول.
    A number of Governments, including the Government of Iraq, submitted additional information and views in response to the article 16 reports. UN وقدم عدد من الحكومات، ومن بينها حكومة العراق معلومات وآراء إضافية رداً على تقارير المادة 16.
    teams — including the Government of the Democratic Republic of the Congo, representatives of civil society UN وقد أكملت أفرقة مختلطة، تشمل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وممثلي المجتمع المدني والمؤسسات الخاصة والمعهد
    Well, let's just say we're ready to take on all comers, including the Government, if they become the full-fledged tyranny they're heading towards. Open Subtitles دعنا نقل اننا مستعدون لمواجهة كل القادمون بمن فيهم الحكومة اذا أصبحوا على مقربه من الطغيان الأستبدادي
    A number of Governments, including the Government of Iraq, submitted their information and views on the Executive Secretary’s reports. UN وقدم عدد من الحكومات، منها حكومة العراق، معلوماتها وآرائها بشأن هذين التقريرين.
    Once a year, a consolidated report compiled by Programme Division from the relevant country offices' annual reports has been submitted to all donors that support girls' education thematically, including the Government of Norway. UN ويـُقدم مرة كل عام تقرير موحد تعده شعبة البرامج على أساس التقارير السنوية للمكاتب القطرية ذات الصلة لكل المانحين الذين يقدمون الدعم المواضيعي لتعليم البنات بمن فيهم حكومة النرويج.
    (i) ICCLR, with partners including the Government of Canada and the Centre for International Crime Prevention, is actively supporting efforts to respond to Economic and Social Council resolution 2000/14 of 27 July 2000 on basic principles on the use of restorative justice programmes in criminal matters. UN `1` يعمل المركز الدولي، مع شركاء من بينهم حكومة كندا والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي، بنشاط في دعم الجهود الرامية للاستجابة إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/14 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2000 بشأن المبادئ الأساسية لاستخدام مبادئ العدالة التصالحية في المسائل الجنائية.
    At that Conference, the international community - including the Government of the People's Republic of China - adopted by consensus a call to conclude negotiations on a comprehensive nuclear test-ban treaty by 1996 at the latest. UN فقد وافق المجتمع الدولي آنذاك، بما فيه حكومة جمهورية الصين الشعبية، بتوافق اﻵراء على نداء يدعو الى اختتام مفاوضات بشأن معاهدة تحظر التجارب النووية حظرا تاما في موعد أقصاه عام ١٩٩٦.
    Accordingly, in view of the grave concerns expressed by all parties, including the Government of Iraq, regarding the nutritional status of children, it is recommended that the Government of Iraq clarify how the relatively limited resources allocated in the distribution plan would satisfy the Government's objectives in improving the nutritional status of children. UN ولذلك ونظرا للقلق الشديد الذي أعربت عنه جميع الأطراف، بمن فيها حكومة العراق، فيما يتعلق بحالة الأطفال التغذوية، يوصى بأن توضح حكومة العراق كيف ستلبي الموارد المحدودة نسبيا المحددة في خطة التوزيع أهداف الحكومة لتحسين حالة الأطفال التغذوية.
    This section presents issues related to the Group’s cooperation with stakeholders in Côte d’Ivoire, including the Government of Côte d’Ivoire and UNOCI. UN ويتناول هذا الفرع المسائل المتصلة بتعاون الفريق مع الجهات المعنية في كوت ديفوار، ومنها حكومة كوت ديفوار، والبعثة.
    The main purpose of the visit was to hold consultations with all relevant stakeholders, including the Government and national and international partners, as well as with civil society and the private sector, on the strategic framework for peacebuilding in Guinea-Bissau. UN وكان الغرض الرئيسي من الزيارة هو إجراء مشاورات مع جميع أصحاب الشأن المعنيين، ومن بينهم الحكومة والشركاء الوطنيون والدوليون، فضلاً عن التشاور مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، بشأن الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو.
    Progress will require sustained support from many actors, including the Government and its bilateral partners, the neighbouring States and the wider international community. UN ولتحقيق تقدّم في هذا الصدد، سيلزم الحصول على دعم مستمر من جهات فاعلة عديدة من بينها الحكومة وشركاؤها على الصعيد الثنائي والدول المجاورة والمجتمع الدولي بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more