"including the prohibition of" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك حظر
        
    • بما في ذلك منع
        
    • تشمل حظر
        
    • بما في ذلك الأحكام المتعلقة بحظر
        
    A Council directive of 2000 had introduced measures to ensure equal treatment in employment, including the prohibition of discrimination on the grounds of disability and a positive duty of reasonable accommodation. UN وقد أدخل توجيه للمجلس في عام 2000 تدابير تكفل المساواة في المعاملة في التوظيف، بما في ذلك حظر التمييز على أساس الإعاقة والواجب الإيجابي بتوفير أماكن إقامة معقولة.
    States should take measures to curb discriminatory laws and practices and take initiatives such as the enactment of non-discrimination legislation, including the prohibition of discrimination on the ground of sexual orientation. UN وينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لإبطال القوانين والممارسات التمييزية، وأن تتخذ مبادرات من قبيل سن قوانين غير تمييزية، بما في ذلك حظر التمييز على أساس الميول الجنسية.
    Where appropriate, the commission also considered relevant obligations of other States, including the prohibition of refoulement under international refugee law and international human rights law. UN كما نظرت اللجنة، عند الاقتضاء، في الالتزامات ذات الصلة الواقعة على عاتق الدول الأخرى، بما في ذلك حظر الإعادة القسرية بموجب القانون الدولي للاجئين والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The State party should ensure that all the requirements of article 4 of the Covenant are complied with in its law and practice, including the prohibition of derogation from the rights listed in its paragraph 2. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تطابق جميع الشروط المنصوص عليها في المادة 4 من العهد، مع قوانينها وممارستها، بما في ذلك حظر عدم التقيُّد بالحقوق المدرجة في الفقرة 2.
    Article 4, paragraph 2, of the Covenant lists certain rights that cannot be derogated from, including the prohibition of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (art. 7). UN 45- وتبين الفقرة 2 من المادة 4 من العهد بعض الحقوق التي لا يجوز عدم التقيد بها، بما في ذلك منع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المادة 7).
    (ii) Measures to prevent the use of new technologies for upgrading the existing nuclear weapon systems, including the prohibition of nuclear weapon research and development; UN ' 2` اتخاذ تدابير لمنع استخدام تكنولوجيات جديدة للارتقاء بشبكات الأسلحة النووية القائمة، بما في ذلك حظر أنشطة البحث والتطوير المتعلقة بالأسلحة النووية؛
    Five relevant military laws were reviewed and amendments were suggested, including the prohibition of voluntary recruitment of children under 18 years of age, stricter penalties for those who recruit children, and a proposal towards systematic and unified recruitment mechanisms. UN واستُعرضت خمسة قوانين عسكرية واقتُرحت لها تعديلات، بما في ذلك حظر التجنيد الطوعي للأطفال دون سن الثامنة عشرة، وتشديد العقوبات على من يجندون الأطفال، والقيام على نحو منهجي باتباع آليات تجنيد موحدة.
    Where appropriate, the commission also considered relevant obligations of other States, including the prohibition of refoulement under international refugee law and international human rights law. UN كما نظرت اللجنة، عند الاقتضاء، في الالتزامات ذات الصلة الواقعة على عاتق الدول الأخرى، بما في ذلك حظر الإعادة القسرية بموجب القانون الدولي للاجئين والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    (ii) measures to prevent the use of new technologies for upgrading the existing nuclear weapon systems, including the prohibition of nuclear weapon research and development; UN ' 2` اتخاذ تدابير لمنع استخدام تكنولوجيات جديدة للارتقاء بشبكات الأسلحة النووية القائمة، بما في ذلك حظر أنشطة البحث والتطوير المتعلقة بالأسلحة النووية؛
    The Council urged all parties to conflict to comply fully with their obligations under applicable international law, including the prohibition of all forms of sexual violence. UN وحث المجلس جميع أطراف النزاعات على أن تمتثل امتثالا تاما للالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك حظر جميع أشكال العنف الجنسي.
    Non-discrimination clauses, including the prohibition of discrimination on the basis of sex or gender and other criteria are incorporated into many constitutions. UN وتندرج الأحكام غير التمييزية، بما في ذلك حظر التمييز على أساس الجنس أو التمييز الجنساني وغير ذلك من المعايير، في العديد من الدساتير.
    23. Some delegations expressed support for draft article G1 on the protection of the property rights of aliens subject to expulsion, including the prohibition of expulsion for confiscatory purposes. UN 23 - وأعرب بعض الوفود عن تأييد مشروع المادة زاي 1 المتعلق بحماية أموال الأجانب موضوع الطرد، بما في ذلك حظر طرد الأجنبي لأغراض مصادرة أمواله.
    1. Constitutional protection of human rights, including the prohibition of torture and other cruel, inhuman UN 1- الحماية الدستورية لحقوق الإنسان، بما في ذلك حظر التعذيب وغيره
    5. Armenian law provides all the guarantees of the protection of human and civil rights, including the prohibition of discrimination against women. UN 5 - يوفِّر قانون أرمينيا جميع الضمانات لحماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية، بما في ذلك حظر التمييز ضد المرأة.
    Speaking in legal terms, Georgia has been subjected to the full-scale military aggression by the Russian Federation in violation of the principles and rules of the United Nations Charter, including the prohibition of the use of force among states and respect for sovereignty and territorial integrity of Georgia. UN من الناحية القانونية، تعرضت جورجيا لعدوان عسكري شامل شنه الاتحاد الروسي منتهكاً مبادئ وقواعد ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك حظر استخدام القوة فيما بين الدول واحترام سيادة جورجيا وسلامة أراضيها.
    As far as China is concerned, the prevention of an arms race in outer space, including the prohibition of outer space weapons and anti-ballistic missile systems which undermine strategic stability, is a top priority. UN ومن الأولويات العليا لدى الصين منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، بما في ذلك حظر أسلحة الفضاء الخارجي وشبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، التي تعمل على زعزعة الاستقرار الاستراتيجي.
    Articles 2 and 3 mandate States parties to take all steps necessary, including the prohibition of discrimination on the ground of sex, to put an end to discriminatory actions both in the public and the private sectors that impair the equal enjoyment of rights. UN والمادتان 2 و 3 تلزمان الدول الأطراف باتخاذ جميع الخطوات اللازمة، بما في ذلك حظر التمييز على أساس الجنس، من أجل وضع حد للأعمال التمييزية في كل من القطاعين العام والخاص، تلك التي تعوق التمتع بالحقوق على قدم المساواة.
    271. Measures are being implemented to reduce the exposure of non-smokers to tobacco smoke in public offices and other environments, including the prohibition of smoking in certain public service installations and offices, including the Caracas metro. UN 271- ويجري اتخاذ تدابير لتخفيض تعرض غير المدخنين لدخان التبغ في المكاتب العامة والبيئات الأخرى، بما في ذلك حظر التدخين في منشآت ومكاتب معينة خاصة بالخدمة العامة، بما في ذلك مترو كراكاس.
    (g) The fact that security considerations seem to be given precedence over all other matters, including the prohibition of torture; UN (ز) حقيقة أنه يبدو أن الاعتبارات الأمنية لها الأسبقية على جميع المسائل الأخرى، بما في ذلك حظر التعذيب؛
    The Committee recalls its general recommendations VII and XV which stress, inter alia, the mandatory character of this provision and recommends the adoption of further amendments to the Hungarian Criminal Code to encompass all those aspects, including the prohibition of organizations and activities mentioned in article 4 (b) of the Convention. UN وتذكِّر اللجنة بتوصيتيها العامتين السابعة والخامسة عشرة، اللتين تؤكدان على أمور منها الطابع الإلزامي لهذه المادة، وتوصيان باعتماد مزيد من التعديلات على القانون الجنائي الهنغاري لكي يشمل جميع هذه الجوانب، بما في ذلك منع المنظمات والأنشطة المشار إليها في الفقرة 4(ب) من الاتفاقية.
    Concerning article 7, it was recalled that reservations offending peremptory norms of international law including the prohibition of torture are incompatible with the object and purposes of the Covenant. UN ففيما يتعلق بالمادة 7، ذُكّر بأن التحفظات التي تخل بمعايير القانون الدولي القطعية التي تشمل حظر التعذيب تتعارض مع موضوع العهد وأغراضه.
    91. The Mission finds that these practices have resulted in violations of international human rights and humanitarian law, including the prohibition of arbitrary detention, the right to equal protection under the law and not to be discriminated based on political beliefs and the special protections to which children are entitled. UN 91- وتخلص البعثة إلى أن هذه الممارسات قد أسفرت عن ارتكاب انتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي وللقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بحظر الاحتجاز التعسفي، والحق في الحماية المتساوية بموجب القانون وفي عدم التعرُّض للتمييز على أساس المعتقدات السياسية والحماية الخاصة التي يتمتع بها الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more