"including the promotion" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك تعزيز
        
    • بما في ذلك تشجيع
        
    • بما في ذلك الترويج
        
    • بما في ذلك التشجيع على
        
    • بما في ذلك ترويج
        
    • بما في ذلك النهوض
        
    • بما فيها تعزيز
        
    • منها تعزيز
        
    • بما في ذلك تحقيق
        
    • تشمل تعزيز
        
    • بما فيها النهوض
        
    • بما يشمل تشجيع
        
    • ومنها الترويج
        
    • ومن بينها العمل على
        
    • ومن بينها النهوض
        
    It has played an important role in advancing the Millennium Development Goals, including the promotion of gender equality. UN لقد أدت دورا هاما في النهوض بالأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Examination of possible solutions, including the promotion of understanding UN دراسة الحلول الممكنة، بما في ذلك تعزيز التفاهم
    It was essential to change cultural patterns through human rights education, including the promotion of sexual and reproductive rights. UN ومن الضروري تغيير الأنماط الثقافية من خلال التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Part two examines the role of the network of United Nations information centres, including the promotion of multilingualism in countries where they serve. UN ويبحث الجزء الثاني دور شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، بما في ذلك تشجيع تعدد اللغات في البلدان التي تخدمها تلك المراكز.
    Marketing including the promotion of lesser known and lesser used species; UN `6` التسويق بما في ذلك الترويج للأنواع الأقل شيوعا واستخداما.
    MINORITIES including the promotion OF MUTUAL UN بما في ذلك تعزيز الفهـــم المتبادل فيمـا بين اﻷقليات
    MINORITIES, including the promotion OF MUTUAL UN بما في ذلك تعزيز التفاهـم المتبادل بين الأقليـات
    The Government had taken various measures to that end, including the promotion of greater participation by women, mechanization and automation. UN وأضاف أن الحكومة اتخذت تدابير مختلفة لهذا الغرض، بما في ذلك تعزيز زيادة مشاركة المرأة والميكنة والأتمتة.
    :: High cost of and limited financial resources for acquiring, using and maintaining technologies, including the promotion of the transfer of environmentally sound technologies and capacity-building for the development of know-how UN :: ارتفاع التكلفة ومحدودية الموارد المالية اللازمة للحصول على التكنولوجيات واستخدامها والمحافظة عليها، بما في ذلك تعزيز نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات من أجل تنمية الدراية الفنية.
    The development of the social sector, including the promotion of education and health services as prerequisites to the development of human resources; UN تطوير القطاع الاجتماعي، بما في ذلك تعزيز الخدمات التعليمية والصحية باعتبارها شرطا أوليا في تنمية الموارد البشرية؛
    At its Summit last year, our Movement committed itself to wage war on poverty, illiteracy and underdevelopment and to advance broad-based people-centred development, including the promotion of human resources for development. UN وقد التزمت حركتنا، في قمتها العام الماضي، بشن حرب على الفقر واﻷمية والتخلف، والنهوض بالتنمية ذات القاعدة العريضة والتي تتمحور حول الشعب، بما في ذلك تعزيز الموارد البشرية من أجل التنمية.
    The States members of the European Union fully supported the view that those rights should be integrated into United Nations activities in the field of human rights, including the promotion and ratification of all legal instruments concerning women's rights as well as the consideration of reservations expressed. UN وأعربت عن تأييد الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تأييدا تاما للرأي القائل إنه ينبغي إدراج تلك الحقوق ضمن أنشطة اﻷمم المتحدة الخاصة بميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تعزيز جميع الصكوك القانونية المتعلقة بحقوق المرأة والتصديق عليها باﻹضافة إلى النظر في ما أبدي من تحفظات.
    Although Myanmar continued to face challenges, her delegation welcomed the Government's reform and reconciliation efforts, including the promotion of interfaith dialogue. UN ومع أن ميانمار لا تزال تواجه تحديات، إلا أن وفدها يرحب بجهود الإصلاح والمصالحة التي تقوم بها الحكومة، بما في ذلك تعزيز الحوار بين الأديان.
    He further stressed that the international community needed to come up with a road map consisting of benchmarks and timelines for the implementation of the transitional tasks, including the promotion of national reconciliation and the constitution-making process. UN وأكد كذلك على أن المجتمع الدولي بحاجة إلى وضع خارطة طريق تتضمن معايير وجداول زمنية لتنفيذ المهام الانتقالية، بما في ذلك تعزيز المصالحة الوطنية وعملية وضع الدستور.
    42. Singapore noted progress in various areas including the promotion of gender balance and education. UN 42- ولاحظت سنغافورة التقدم المحرز في مختلف المجالات، بما في ذلك تعزيز التوازن بين الجنسين والتعليم.
    Public awareness including the promotion and implementation of community based management programmes. UN :: رفع درجة الوعي لدى الجمهور، بما في ذلك تشجيع وتنفيذ برامج إدارة ترتكز إلى المجتمعات المحلية.
    problems involving minorities, including the promotion of mutual understanding UN باﻷقليات، بما في ذلك تشجيع التفاهم المتبادل
    X. Legal entities that engage in activities pertaining to real estate, including the promotion, purchase and sale of properties; UN عاشرا - الكيانات الاعتبارية التي تعمل في أنشطة متصلة بالعقارات، بما في ذلك الترويج للممتلكات وشراؤها وبيعها؛
    Specific activities to be carried out include developing and strengthening partnerships and implementing pilot programmes to recover stolen assets through the provision of technical assistance, including the promotion of mutual legal assistance. UN ومن الأنشطة المحددة التي من المزمع تنفيذها إقامةُ شراكات وتعزيزُها وتنفيذُ برامج تجريبية لاستعادة الموجودات المسروقة من خلال توفير المساعدة التقنية، بما في ذلك التشجيع على تبادل المساعدة القانونية.
    They encouraged all parties to maintain their commitment to the Matignon Accords process, including the promotion of the economic, political and social rebalancing programme. UN وحثوا جميع اﻷطراف على الاستمرار في الالتزام بالعملية الناشئة عن الاتفاقات بما في ذلك ترويج برنامج إعادة التوازن الاقتصادي والسياسي والاجتماعي.
    :: Economic and trade cooperation, including the promotion of issues relating to small island developing States. UN :: التعاون الاقتصادي والتجاري، بما في ذلك النهوض بقضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    A human rights-based approach is stipulated as a basis to address several economic, cultural and environment issues, including the promotion of national languages, particularly the Amazigh language and culture. UN وتشترط الخطة الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان كأساس لمعالجة عدة مسائل اقتصادية وثقافية وبيئية، بما فيها تعزيز اللغات الوطنية، لا سيما اللغة والثقافة الأمازيغيتان.
    It used various means, including the promotion and protection of human rights, and close collaboration with civil society. UN ويستخدم في ذلك سبلاً متعددة منها تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والتعاون الوثيق مع المجتمع المدني.
    (a) Enhanced capacity of the Commission on the Status of Women to fulfil its mandates, including the promotion of gender mainstreaming in all political, economic and social spheres UN (أ) تعزيز قدرة لجنة وضع المرأة على إنجاز ولاياتها، بما في ذلك تحقيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية
    This objective is further elucidated in six sub-objectives including the promotion of democracy and human rights. UN ويوضح هذا الهدف توضيحا إضافيا في ستة أهداف فرعية تشمل تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Indeed, according to the Charter, responsibility for discharging the functions under the Economic and Social Council, including the promotion of human rights, is ultimately vested in the General Assembly. UN وبالفعل، فإن الميثاق ينص على أن مسؤولية الاضطلاع بالمهام الموكلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها النهوض بحقوق الإنسان، تؤول في نهاية المطاف إلى الجمعية العامة.
    The Centre's goals are to ensure the sustainable economic and democratic development of society based on mutually beneficial cooperation; assist in the development of small- and medium-sized business, including the promotion of international economic connections; assist in the protection of human rights; and assist in the development of education. UN تتمثل أهداف المركز في كفالة استدامة التنمية الاقتصادية والديمقراطية في المجتمع استنادا إلى التعاون المثمر المتبادل؛ والمساعدة على تطوير المشاريع الاقتصادية الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما يشمل تشجيع الاتصالات الاقتصادية الدولية؛ والمساعدة على حماية حقوق الإنسان وعلى تطوير التعليم.
    Today the language of Cervantes is spoken by almost 500 million people worldwide - a figure that is forecasted to reach 600 million by 2050, thanks among other things to the activity of the Instituto Cervantes since 1991 and that of other public institutions, including the promotion abroad of Spanish books and literature carried out by the Ministry of Culture. UN إذ يتحدث لغة ثيربانتيس حالياً نحو 500 مليون شخص في العالم أجمع، ووفقاً للتوقعات، سيزداد هذا الرقم في عام 2050 ليصل إلى 600 مليون شخص ناطق باللغة الإسبانية بفضل الأنشطة التي يباشرها معهد ثيربانتيس، من بين إسهامات أخرى، منذ عام 1991 والأنشطة التي تباشرها مؤسسات عامة أخرى، ومنها الترويج للكتاب وللآداب الإسبانية في الخارج الذي تضطلع به وزارة الثقافة.
    (iii) Encourage the application of appropriate communications technologies to promote sustainable development in areas such as education, health, eco-tourism and other areas critical to sustainable development, including the promotion of greater public awareness. UN `٣` تشجيع استعمال تكنولوجيات اتصالات مناسبة لتعزيز التنمية المستدامة في مجالات مثل التعليم والصحة والسياحة اﻷيكولوجية وغير ذلك من المجالات الشديدة اﻷهمية للتنمية المستدامة، ومن بينها العمل على زيادة الوعي العام لدى الجمهور.
    Bearing in mind Security Council resolution 1542 (2004) of 30 April 2004, in which the Council decided to establish the United Nations Stabilization Mission in Haiti and considered its various aspects, including the promotion of the social and economic development of Haiti and the need to design a long-term development strategy to that effect, UN وإذ يضع في اعتباره قرار مجلس الأمن 1542 (2004) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2004 والذي قضى فيه المجلس بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وتناول مختلف جوانبها، ومن بينها النهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية لهايتي وضرورة وضع استراتيجية إنمائية طويلة الأجل تحقيقا لهذا الغرض،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more