"increase their contributions" - Translation from English to Arabic

    • زيادة مساهماتها
        
    • زيادة تبرعاتها
        
    • تزيد مساهماتها
        
    • زيادة مساهمتها
        
    • زيادة تبرعاتهم
        
    • تزيد تبرعاتها
        
    • تزيد من مساهماتها
        
    • تزيد من تبرعاتها
        
    • بزيادة مساهماتها
        
    • بزيادة تبرعاتها
        
    • وزيادة تلك المساهمات
        
    • زيادة المساهمات التي تقدمها
        
    • تزيد من إسهاماتها
        
    • زيادة مساهماتهم المقدمة
        
    • زيادة مساهماتهم من
        
    Accordingly, it urged all donors and programme countries in a position to do so to increase their contributions to regular resources. UN ولهذا حث المجلس جميع البلدان المانحة وبلدان البرنامج التي تستطيع زيادة مساهماتها في الموارد العادية على أن تفعل ذلك.
    Some speakers called on donors to increase their contributions to regular resources. UN ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    Some speakers called on donors to increase their contributions to regular resources. UN ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    His delegation appealed to the international community, particularly donor countries, to increase their contributions to the funding of UNRWA so that it could carry out its humanitarian programme. UN ويناشد وفده المجتمع الدولي، وخاصة البلدان المانحة، زيادة تبرعاتها لتمويل الأونروا، حتى تستطيع تنفيذ برنامجها الإنساني.
    In particular, he appealed to the oil-rich Gulf States to increase their contributions to UNRWA. UN وهو يناشد بالذات دول الخليج الغنية بالنفط أن تزيد مساهماتها في اﻷنروا.
    Her delegation called upon States which were in a position to do so to increase their contributions to the Voluntary Fund for Indigenous Populations. UN وأن وفدها يدعو الدول الأعضاء القادرة على زيادة مساهمتها في صندوق التبرعات لصالح الشعوب الأصلية.
    Yet the imperative of keeping the peace demanded that the contributing countries not succumb to the temptation but instead increase their contributions. UN ومع ذلك تقتضي ضرورة المحافظة على السلام عدم خضوع البلدان المساهمة للإغراء بل زيادة مساهماتها بدلا من ذلك.
    The Working Group encouraged donors to increase their contributions to the Agency's 2002 appeals and to pay outstanding contributions for both the 2001 and 2002 appeals. UN وقد حث الفريق العامل الجهات المانحة على زيادة مساهماتها لنداءات الوكالة في عام 2002، وعلى تسديد المساهمات المعلقة لنداءات كل من عام 2001 وعام 2002.
    Emphasizing the need to diminish overdependence on a small number of traditional donors, the delegation invited other donor countries that had thus far only made modest contributions to increase their contributions to UNFPA. UN وأكد الوفد الحاجة إلى تقليل الاعتماد الزائد على عدد ضئيل من المانحين التقليديين، ودعا البلدان المانحة اﻷخرى التي لم تقدم حتى اﻵن سوى تبرعات متواضعة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق.
    It invited donor Governments and institutions to increase their contributions to the programme. UN ودعت الحكومات والمؤسسات المانحة إلى زيادة مساهماتها في البرنامج.
    The Council therefore calls upon the international community, particularly donor countries, to increase their contributions to all consolidated appeals. UN وعليه فإن المجلس يناشد المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، زيادة مساهماتها في جميع النداءات الموحدة.
    As one of the developing countries’ largest voluntary contributors to the core resources of United Nations funds and programmes, his Government called on countries, particularly the under-performing donors, to increase their contributions. UN وباعتبار حكومته من أكبر حكومات البلدان النامية التي تقدم مساهمات طوعية في الموارد اﻷساسية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة فهي تدعو البلدان، وخاصة المانحة اﻷقل منها أداء، إلى زيادة مساهماتها.
    Member States must increase their contributions to the Fund if the objectives of the International Year of the Family were to be achieved. UN ويجب على الدول اﻷعضاء زيادة مساهماتها في هذا الصندوق إذا أريد ﻷهداف السنة الدولية لﻷسرة أن تتحقق.
    One speaker urged Governments to increase their contributions to regular resources. UN وحث أحد المتحدثين الحكومات على زيادة تبرعاتها للموارد العادية.
    Donors were urged to increase their contributions to regular resources. UN وحُثَّت الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها للموارد العادية.
    Donors were urged to increase their contributions to regular resources. UN وحُثَّت الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها للموارد العادية.
    He also urged countries to increase their contributions to the Trust Fund and the Special Voluntary Fund relating to desertification. UN كما أهاب بالبلدان أن تزيد مساهماتها في الصندوق الاستئماني وصندوق التبرعات الخاص لمكافحة التصحر.
    Arab States had been the focus of such efforts, and were urged to increase their contributions. UN وقد كانت الدول العربية محور مثل هذه الجهود, ويجري تشجعيها على زيادة مساهمتها.
    The European Union strongly urged new donors to commit to the work of UNRWA, and existing donors to increase their contributions. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يحث بقوة المتبرعين الجدد على الالتزام بعمل الأونروا كما يحث المتبرعين الحاليين على زيادة تبرعاتهم.
    For donors that pledge in US dollars, the High Commissioner hopes that they will increase their contributions so as to maintain their value in real terms. UN وفيما يخص الجهات المانحة التي تُعلن تبرعها بالدولارات الأمريكية يأمل المفوض السامي أن تزيد تبرعاتها حتى تحافظ على قيمتها بالأسعار الحقيقية.
    The Agency's humanitarian assistance was a stabilizing force in the region, and other countries, especially those in the region, should increase their contributions to its core budget. UN إن المساعدة الإنسانية التي تقدمها الوكالة عامل استقرار في المنطقة، ويجب على سائر البلدان، وخصوصا الموجودة في المنطقة، أن تزيد من مساهماتها في الميزانية الأساسية للوكالة.
    A number of Member States assured the Fund that they would maintain or increase their contributions to UNFPA core resources in 2015. UN وأكد عدد من الدول الأعضاء للصندوق أنها ستواصل أو تزيد من تبرعاتها إلى الموارد الأساسية للصندوق في عام 2015.
    It called upon other countries, especially those in the region, to increase their contributions to the UNRWA core budget. UN وهي تطالب البلدان الأخرى، خاصة تلك الموجودة في المنطقة، بزيادة مساهماتها في الميزانية الأساسية للأونروا.
    The delegation noted that there was room for even greater increases and hoped that under-performing donor countries would be inspired to increase their contributions. UN وأشار الوفد إلى أن هناك مجالا حتى لزيادات أكبر ثم أعرب عن أمله في إمكانية الإيحاء للبلدان المانحة ذات الأداء المنخفض بزيادة تبرعاتها.
    6. Reiterates its appeal to all States, the specialized agencies and nongovernmental organizations to continue and to increase their contributions to the Agency in order to address the serious financial constraints and underfunding, especially with respect to the deficit in the Agency's General Fund, and to support the Agency's valuable and necessary work in assisting the Palestine refugees in all fields of operation; UN 6 - تكرر مناشدتها جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية أن تستمر في تقديم المساهمات للوكالة وزيادة تلك المساهمات من أجل مواجهة المعوقات المالية الشديدة والنقص الحاد في التمويل، وبخاصة في ما يتعلق بالعجز في الصندوق العام للوكالة، وأن تدعم ما تقوم به الوكالة من أعمال قيمة وضرورية لمساعدة اللاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات؛
    :: Gulf States increase their contributions to UNHCR, either directly or through national NGOs and associations. UN :: زيادة المساهمات التي تقدمها دول الخليج إلى المفوضية، إما بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات غير الحكومية والجمعيات الوطنية.
    Egypt calls on those States that are financially able to do so, and on the international financial institutions, to increase their contributions in order to fund humanitarian relief and assistance activities, in fulfilment of the principles of international solidarity and interdependence, and with the letter and spirit of the Charter of the United Nations. UN وتهيب مصر بالدول القادرة ماليا وبالمؤسسات المالية الدولية، أن تزيد من إسهاماتها لتمويل أنشطة الإغاثة والمساعدات الإنسانية تحقيقا لمبدأ التضامن والتكافل الدولي وتطبيقا لروح ونص ميثاق الأمم المتحدة.
    (a) Take note of the slight increase in the core resources of UNFPA in 2000 and encourage donors to continue to increase their contributions to UNFPA if they are in a position to do so; UN (أ) يحيط علما بالزيادة الطفيفة التي طرأت على الموارد الأساسية للصندوق في عام 2000 ويشجع المانحين على مواصلة زيادة مساهماتهم المقدمة إلى الصندوق إن كانوا في وضع يمكنهم من ذلك؛
    9. Resources for operational activities remained far below the level needed to meet the requirements of the developing countries and he therefore urged donors to increase their contributions for such purposes on a predictable, continuous, assured and preferably multi-year basis. UN ٩ - واستطرد قائلا إن الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية ما برحت دون المستوى المطلوب لتلبية احتياجات البلدان النامية بكثير، ولذلك فهو يحث المانحين على زيادة مساهماتهم من أجل هذه اﻷغراض على أساس مستمر أكيد يمكن التكهن به، واﻷفضل أن يكون لعدة سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more