"increased number" - Translation from English to Arabic

    • عدد متزايد
        
    • العدد المتزايد
        
    • عدد أكبر
        
    • زيادة ما
        
    • العدد الزائد
        
    • الزيادة في العدد
        
    • عدداً متزايداً
        
    • زيادة عدد ما
        
    • عدد زائد
        
    • عددا أكبر
        
    • عددا متزايدا
        
    • أعداد متزايدة
        
    • وزيادة أعداد
        
    • لعدد أكبر
        
    • بسبب تزايد عدد
        
    There have also been an increased number of joint operations for the same purpose and to enhance transparency. UN وكان هناك أيضا عدد متزايد من العمليات المشتركة الهادفة إلى تحقيق الغرض ذاته وإلى تعزيز الشفافية.
    increased number of partnerships and alliances promoting improved access to housing, property and land for the poor. UN عدد متزايد من الشراكات والتحالفات التي تنهض بسبل حصول الفقراء المحسنة على الإسكان والممتلكات والأرض.
    increased number of countries and cities covered in urban inequities analysis; UN عدد متزايد من البلدان والمدن التي يغطيها تحليل التفاوتات الحضرية.
    It also notes the increased number of child rights cases reported to the Malawi Human Rights Commission, showing an increased awareness of its existence and mandate. UN كما تلاحظ اللجنة العدد المتزايد لقضايا حقوق الطفل التي أُبلغت بها لجنة ملاوي المعنية بحقوق الإنسان، مما يدل على زيادة الوعي بوجودها وبولايتها.
    Appreciating the funding provided by certain Member States in 1997 that has permitted the Centre to enhance its capacity to execute an increased number of projects, UN وإذ يقدر ما قدمته بعض الدول اﻷعضاء في عام ٧٩٩١ من تمويل أتاح للمركز أن يعزز قدرته على تنفيذ عدد أكبر من المشاريع،
    (vi) increased number of best practices, including those that point to policies contributing to their success, identified, documented and disseminated; UN عدد متزايد من أفضل الممارسات، بما في ذلك، التي تشير إلى سياسات تساهم في نجاحها وتحديدها وتوثيقها ونشرها.
    increased number of countries that strengthen their institutions' ability to develop strategies to reduce urban poverty UN عدد متزايد من البلدان التي تدعم قدرة مؤسساتها على وضع استراتيجيات للحد من الفقر الحضري.
    An increased number of countries have implemented measures to reduce barriers to parenting and employment. UN وقد قام عدد متزايد من البلدان بتنفيذ تدابير ترمي إلى تقليل المعوقات التي تحول دون القيام بأدوار الوالدية ومهام العمل.
    In addition, an increased number of countries will be able to make progress in monitoring the Millennium Development Goals. UN وإضافة إلى ذلك، سيتمكن عدد متزايد من البلدان من تحقيق تقدم في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    An increased number of United Nations agencies and organizations are supporting the Regional Coordination Mechanism secretariat based at the ECA headquarters. UN ويدعم عدد متزايد من وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة أمانة الآلية التي تقع في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    As a result, it has enjoyed closer and more interactive cooperation with an increased number of United Nations mechanisms, to the benefit of its target populations. UN وأسفر هذا الجهد عن تعاون أوثق مع عدد متزايد من آليات الأمم المتحدة، ومزيد من التجاوب منها في خدمة الشعوب.
    This is expected to result in the development and implementation by an increased number of member States, of national development policies, strategies and programmes, including poverty reduction strategies that integrate and prioritize climate change concerns. UN ويرتقب أن يؤدي ذلك إلى قيام عدد متزايد من الدول الأعضاء بوضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج إنمائية، بما في ذلك استراتيجيات للحد من الفقر تدرج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ ضمن أولوياتها.
    The support structure for the Appeals Chamber has also been revised to provide for the increased number of appeals. UN وأعيد أيضا هيكلة الدعم المقدم إلى دائرة الاستئناف كي يوفر ما يلزم لهذا العدد المتزايد من دعاوى الاستئناف.
    It is expected that there will be a surge in the workload of this unit to cope with the increased number of trials and appeals cases. UN ومن المتوقع أن تحدث زيادة كبيرة في حجم العمل في هذه الوحدة تتواكب مع العدد المتزايد من القضايا والطعون المقدمة.
    The Governments of Morocco and Algeria continued to extend their support in accommodating the increased number of MINURSO staff. UN وواصلت حكومتا المغرب والجزائر تقديم دعمهما فيما يتعلق بتهيئة أماكن ﻹقامة العدد المتزايد من موظفي البعثة.
    2. Priority waste streams are managed in an environmentally sound manner by an increased number of Parties. UN 2 - قيام عدد أكبر من الأطراف بإدارة تدفّقات النفايات ذات الأولوية بشكل سليم بيئياً.
    2. Priority waste streams are managed in an environmentally sound manner by an increased number of Parties. UN 2 - قيام عدد أكبر من الأطراف بإدارة تدفّقات النفايات ذات الأولوية بشكل سليم بيئياًّ.
    increased number of developed country Parties participate in national consultation platforms UN مشاركة عدد أكبر من البلدان الأطراف المتقدمة في منابر التشاور الوطنية
    (iv) increased number of legal and/or operational tools and good practices on transnational organized crime brokered and/or supported by UNODC UN ' 4` زيادة ما ييسره أو يدعمه المكتب من الأدوات العملية والقانونية والممارسات الجيدة المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    The increased number of operations was required to secure public order and prevent public disturbances during major public events. UN وكان العدد الزائد من العمليات لازما لتأمين النظام العام ومنع الاضطرابات العامة أثناء المناسبات العامة الكبرى.
    It is not clear from the estimate how the increased number was arrived at. UN ولا يوضح هذا التقدير الكيفية التي تم بها التوصل إلى هذه الزيادة في العدد.
    However the 2nd phase of the FADAMA project which started in 2004 witnessed an increased number of women beneficiaries due to the in-built gender sensitive requirements for participation. UN بيد أن المرحلة الثانية من مشروع فاداما الإنمائي الوطني التي بدأت في عام 2004 شهدت عدداً متزايداً من المستفيدات بسبب متطلبات التوعية الجنسانية الملازمة للمشاركة.
    (ii) increased number of electoral events conducted UN ' 2` زيادة عدد ما ينظم من أنشطة انتخابية
    This amount reflects a resource growth of $19,700 in connection with the requirements of the Special Coordinator and his staff to attend an increased number of meetings. UN ويعكس هذاالمبلغ نموا في الموارد قدره ٧٠٠ ١٩ دولار فيما يتصل باحتياجات المنسق الخاص وموظفيه المتعلقة بحضور عدد زائد من الاجتماعات.
    On track :: Number of countries in which political parties put forward increased number of female candidates UN :: عدد البلدان التي ترشح فيها الأحزاب السياسية عددا أكبر من المرشحات
    increased number of gender issues reflected in project documents. UN تعكس وثائق المشاريع عددا متزايدا من المسائل الجنسانية
    Reference was made to the fact that while an increased number of adults have access to life-saving medications, a much smaller proportion of children living with HIV are receiving paediatric antiretroviral treatment. UN وأشارت إلى أنه في حين تحصل أعداد متزايدة من البالغين على الأدوية المنقذة للحياة، فإن عدداً أقل بكثير من الأطفال يحصل على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي الخاصة بالأطفال.
    93. Persistent conflicts and an increased number of refugees and displaced people have broadened the scope and role of non-governmental organizations. UN ٩٣ - وقد وسعت المنازعات المستمرة وزيادة أعداد اللاجئين والمشردين مدى ودور المنظمات غير الحكومية.
    The databases are also accessible to an increased number of users. UN كما أن هاتين القاعدتين متاحتان لعدد أكبر من المستخدمين.
    The increased number and complexity of peacekeeping operations in today's environment has led Canada to conclude that Member States have an urgent obligation to convene a discussion of the peacekeeping scale of assessments during the fifty-fifth session of the General Assembly. UN لقد خلُصت كندا، بسبب تزايد عدد وتعقيد عمليات حفظ السلام في ظل الظروف السائدة اليوم، إلى أن من واجب الدول الأعضاء على وجه الاستعجال إجراء مناقشات بشأن جدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام خلال دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more