"increased participation of" - Translation from English to Arabic

    • زيادة مشاركة
        
    • زيادة اشتراك
        
    • وزيادة مشاركة
        
    • بزيادة مشاركة
        
    • تزايد مشاركة
        
    • لزيادة مشاركة
        
    • ازدياد مشاركة
        
    • المشاركة المتزايدة
        
    • زيادة مشاركتهم
        
    • بتزايد مشاركة
        
    • زيادة المشاركة
        
    • بمشاركة متزايدة من
        
    • زيادة في مشاركة
        
    • وزيادة اشتراك
        
    • وبزيادة مشاركة
        
    :: promoting increased participation of women on science faculties, UN :: تشجيع زيادة مشاركة المرأة في كليات العلوم؛
    increased participation of science and institutions in the work of the CST. UN زيادة مشاركة الشبكات والمؤسسات العلمية والتكنولوجية في أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Contributing to increased participation of minorities in the administration of justice continues to be a priority for OHCHR. UN لذلك، فإن الإسهام في زيادة مشاركة الأقليات في إقامة العدل لا يزال يحظى بالأولوية لدى المفوضية.
    increased participation of staff in expert symposiums and training workshops enhanced the institutional memory and professional capacity. UN وبفعل زيادة اشتراك الموظفين في ندوات خبراء والحلقات التدريبية تحسنت الذاكرة المؤسسية والقدرة المهنية.
    The commitments to peaceful elections and increased participation of women were positive. UN وكانت الالتزامات بإجراء انتخابات سلمية وزيادة مشاركة المرأة من الأمور الإيجابية.
    increased participation of science and institutions in the work of the CST UN زيادة مشاركة الشبكات والمؤسسات العلمية والتكنولوجية في أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا.
    The higher number of patrols was due to increased participation of UNOCI in joint patrols with law enforcement agencies UN ويُعزى ارتفاع عدد الدوريات إلى زيادة مشاركة عملية الأمم المتحدة في الدوريات المشتركة مع وكالات إنفاذ القانون
    In addition, the increased participation of women in the paid workforce has not diminished the unequal distribution of domestic responsibilities. UN إضافة لذلك، فإن زيادة مشاركة المرأة في العمل المدفوع لم تؤد إلى إنقاص التوزيع غير العادل للمسؤوليات المنزلية.
    ii) increased participation of researchers and institutions from developing countries in UNEP led/supported environmental assessments UN ' 2` زيادة مشاركة الباحثين والمؤسسات من البلدان النامية في عمليات التقييم البيئي التي يقودها أو يدعمها برنامج البيئة
    In Malta and Sweden, for example, policymakers, teachers and students are sensitized to the need for greater gender equality in career choices, with a focus on increased participation of girls in mathematics and science. UN وفي مالطة والسويد، مثلاً، تمت توعية واضعي السياسات والمدرسين والطلاب بضرورة تحقيق مزيد من المساواة بين الجنسين في الخيارات المهنية، مع التركيز على زيادة مشاركة الفتيات في مجالي الرياضيات والعلوم.
    192. The Branch made efforts to ensure increased participation of female experts in all organized workshops and governmental experts' panels. UN 191 - بذل الفرع جهودا لتأمين زيادة مشاركة نساء خبيرات في جميع حلقات العمل المنظمة وفي أفرقة الخبراء الحكوميين.
    It encouraged Armenia to continue its efforts aimed at increased participation of national minorities in the educational and cultural life of the country. UN وشجعت أرمينيا على مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة مشاركة الأقليات القومية في الحياة التعليمية والثقافية في البلد.
    (ii) increased participation of States in the Convention and the related implementing agreements UN ' 2` زيادة مشاركة الدول في الاتفاقية وفي الاتفاقات المتصلة بتنفيذها
    (ii) increased participation of developing countries in the biotrade and biofuels initiatives UN ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي
    (ii) increased participation of developing countries in the Biotrade and Biofuels initiatives UN ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي
    Research showed that increased participation of women in decision-making had a positive impact on development and poverty reduction. UN وتخلص الأبحاث إلى أن زيادة اشتراك المرأة في صنع القرارات كان له أثر إيجابي على التنمية والقضاء على الفقر.
    Political and social buy-in and increased participation of vulnerable populations in income stabilization programmes have been successful elements of the project. UN ولقد كان الانخراط السياسي والاجتماعي وزيادة مشاركة الضعفاء من السكان في برامج تثبيت الدخل عناصر ناجحة في هذا المشروع.
    In particular, his delegation welcomed the increased participation of the private sector in UNCTAD. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بصفة خاصة بزيادة مشاركة القطاع الخاص في اﻷونكتاد.
    In that regard, we support the increased participation of youth in issues that affect them. UN وفي هذا المجال، نؤيد تزايد مشاركة الشباب في المسائل التي تؤثر فيهم.
    Statistical information provided by the National Bureau of Statistics on the 2006 Nigerian Core Welfare Indicator Questionnaire Survey showed a trend of increased participation of women in the public and private sectors. UN ويتبين من المعلومات الإحصائية التي قدرها المكتب الوطني للإحصاءات بشأن الاستقصاء الاستبياني لمؤشر الرفاه الأساسي في نيجيريا لعام 2006 أن ثمة اتجاهاً لزيادة مشاركة المرأة في القطاعين العام والخاص.
    :: increased participation of regional commissions in country level analytical work, including common country assessments UN :: ازدياد مشاركة اللجان الإقليمية في الأعمال التحليلية على الصعيد القطري، بما فيها التقييم القطري الموحد
    The increased participation of women in different fields was also raised. UN وأثيرت أيضاً مسألة المشاركة المتزايدة للمرأة في مختلف الميادين.
    Noting the action taken by the territorial Government to implement its localization programme to promote increased participation of the local population in the decision-making process in the Cayman Islands, UN وإذ تلاحظ اﻹجراءات التي تتخذها حكومة اﻹقليم لتنفيذ برنامجها لتوظيف السكان المحليين وتشجيع زيادة مشاركتهم في عملية صنع القرار في جزر كايمان،
    We welcome the increased participation of the members of the Ad Hoc Committee at its last session and hope that the few major maritime Powers that are not active will resume their participation. UN ونرحب بتزايد مشاركة أعضاء اللجنة المخصصة في دورتها اﻷخيرة، ونأمل أن تستأنف الدول البحرية الرئيسية المعـدودة غير الناشطــة حاليا مشاركتها فـــي أعمال
    In an effort to encourage the increased participation of refugees in addressing the security situation in and around refugee camps, UNHCR organized workshops and seminars on capacity-building and community awareness activities. UN وسعيا لتشجيع اللاجئين على زيادة المشاركة في التصدي للأوضاع الأمنية داخل مخيمات اللاجئين وحولها، فقد نظمت المفوضية حلقات تدارس وحلقات دراسية بشأن أنشطة بناء القدرة وتوعية المجتمعات المحلية.
    It focused on gender equality in family welfare and development, in economic relations, in rural development and in decision-making, and on the strengthening of a national mechanism with increased participation of civil society. UN ويركز البرنامج على المساواة بين الجنسين في مجال الرعاية الاجتماعية للأسرة وتطورها، والعلاقات الاقتصادية، والتنمية الريفية، وصنع القرار، كما يركز على دعم آلية وطنية بمشاركة متزايدة من المجتمع المدني.
    There is improved communication among United Nations agencies and between agencies and African regional and subregional organizations, and increased participation of these organizations in cluster meetings. UN وطرأ تحسن على أساليب الاتصال فيما بين وكالات الأمم المتحدة وبين الوكالات والمنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية ، وحدثت زيادة في مشاركة هذه المنظمات في اجتماعات المجموعات.
    The increased participation of indigenous groups in political decision-making and international organizations was an encouraging sign. UN وزيادة اشتراك جماعات السكان الأصليين في صنع القرار السياسي وفي المنظمات الدولية تعد علامة مشجعة.
    The Committee commends the establishment of the National Committee for the Preservation and the Promotion of Women, and the increased participation of women in public life. UN ٣٥٣ - وتشيد اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية للمحافظة على المرأة وترقيتها، وبزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more