"increased transparency" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الشفافية
        
    • بزيادة الشفافية
        
    • وزيادة الشفافية
        
    • زيادة شفافية
        
    • مزيد من الشفافية
        
    • المزيد من الشفافية
        
    • تعزيز الشفافية
        
    • الشفافية المتزايدة
        
    • زيادة الوضوح
        
    • بزيادة شفافية
        
    • شفافية متزايدة
        
    • ازدياد الشفافية
        
    • لزيادة الشفافية
        
    • وزيادة شفافية
        
    • أكبر من الشفافية
        
    Improvements have resulted in increased transparency and accountability to Member States, humanitarian partners and the general public. UN وأدت التحسنات إلى زيادة الشفافية والمساءلة إزاء الدول الأعضاء، والشركاء في المجالات الإنسانية، وعامة الجمهور.
    One speaker representing a group of States called for increased transparency in the use of general-purpose funding. UN ودعا متكلم يمثل مجموعة من الدول إلى زيادة الشفافية في استخدام الأموال المرصودة لأغراض عامة.
    increased transparency can only increase investor confidence and the supply of investment and credit to large and small enterprises alike. UN ولا بد أن تؤدي زيادة الشفافية إلى زيادة ثقة المستثمر وتقديم الاستثمار والائتمان للمشاريع الكبيرة والصغيرة على السواء.
    Georgia welcomes the increased transparency in the Security Council deliberations. UN وترحب جورجيا بزيادة الشفافية في مناقشات مجلس الأمن.
    This will allow for better decision-making and increased transparency. UN وسيمكّن ذلك من تحسين اتخاذ القرارات وزيادة الشفافية.
    increased transparency can only increase investor confidence and the supply of investment and credit to large and small enterprises alike. UN ولا بد أن تؤدي زيادة الشفافية إلى زيادة ثقة المستثمر وتقديم الاستثمار والائتمان للمشاريع الكبيرة والصغيرة على السواء.
    (ii) increased transparency and accountability of electoral processes of Member States requesting assistance for the conduct of elections UN ' 2` زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة لإجراء انتخابات
    Recruiting additional staff was not a panacea and would not result in increased transparency or improved management. UN فتعيين موظفين إضافيين ليس حلا سحريا ولن يفضي إلى زيادة الشفافية أو إلى تحسين الإدارة.
    Further advantages of annual audit include increased transparency and accountability. UN ومن حسنات مراجعة الحسابات السنوية كذلك زيادة الشفافية والمساءلة.
    increased transparency and effectiveness of civil service appointments UN زيادة الشفافية والفعالية للتعيينات في الخدمة المدنية
    Such an environment would also be enhanced by increased transparency in military expenditures. UN ومن شأن زيادة الشفافية في النفقات العسكرية زيادة تعزيز هذه البيئة.
    It was said that legal standards on increased transparency would enhance the public understanding of the process and its overall credibility. UN وقيل إن من شأن وجود معايير قانونية بشأن زيادة الشفافية أن يعزّز فهم الناس لهذه العملية ومجمل مصداقيتها.
    This measure has been a very important step towards an increased transparency within the Secretariat. UN ويُـعد هذا الإجراء خطوة هامة جدا نحو زيادة الشفافية داخل الأمانة العامة.
    This measure has been a very important step towards an increased transparency within the Secretariat. UN ويُـعد هذا الإجراء خطوة هامة جدا نحو زيادة الشفافية داخل الأمانة العامة.
    Any real reform must lead to increased transparency and accountability. UN وأيّ إصلاح حقيقي لا بدّ أن يؤدي إلى زيادة الشفافية والمساءلة.
    We hope that the report submitted next year will reflect substantial changes in terms of increased transparency of the work of the Council and greater democratization in its decision-making. UN ونأمل أن يتضمن التقرير الذي يقدم في العام المقبل تغييرات كبيرة فيما يتعلق بزيادة الشفافية في أعمال المجلس وتحقيق قدر أكبر من الديمقراطية في صنع قراراته.
    Trade facilitation would be achieved through simplification, harmonization, standardization and increased transparency. UN وسيتحقق تيسير التجارة من خلال التبسيط والمواءمة والتوحيد القياسي وزيادة الشفافية.
    Some delegations praised the increased transparency of sanctions committees in the process of listing and de-listing. UN وأثنى بعض الوفود على زيادة شفافية لجان الجزاءات في عملية الإدراج بالقوائم والرفع من القوائم.
    It would, however, continue to seek further reductions and pursue increased transparency with respect to its nuclear arsenal. UN بيد أنه سيواصل السعي إلى تحقيق مزيد من التخفيضات وتوخي مزيد من الشفافية فيما يتعلق بترسانته النووية.
    increased transparency and accountability will be conducive to reducing controversy surrounding the process of nuclear disarmament. UN وسيؤدي المزيد من الشفافية والمساءلة إلى التخفيف من الخلاف المحيط بعملية نزع السلاح النووي.
    increased transparency could improve that process, but only through a voluntary approach. UN وأكد أن من شأن تعزيز الشفافية تحسين هذه العملية لكن لا يمكن لذلك أن يتم إلا من خلال اتباع نهج طوعي.
    Norway strongly supports increased transparency with regard to nuclear arsenals. UN تؤيد النرويج بقوة الشفافية المتزايدة فيما يتعلق بالترسانات النووية.
    increased transparency and confidence facilitated agreements on arms control and disarmament and in turn led to more cooperation and stability. UN وقد ساعدت زيادة الوضوح والثقة في إبرام اتفاقات للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح مما أدى إلى زيادة التعاون والاستقرار.
    Some delegations praised the increased transparency of sanctions committees in the process of listing and de-listing. UN وأشاد بعض الوفود بزيادة شفافية لجان الجزاءات في عملية إدراج الأسماء بالقوائم ورفعها منها.
    The parliament had established key rule of law and judicial institutions and there was increased transparency in parliamentary discussions on financial and budgetary questions. UN وقد أنشأ البرلمان مؤسسات رئيسية في مجالي سيادة القانون والقضاء، كما تسود المناقشات البرلمانية بشأن المسائل المتعلقة بالمالية والميزانية شفافية متزايدة.
    We believe that increased transparency in nuclear disarmament will contribute to building confidence between the nuclear—weapon States and non—nuclear—weapon States. UN ونحن نعتقد أن ازدياد الشفافية في نزع السلاح النووي سيسهم في بناء الثقة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    increased transparency can strengthen the stimuli for companies to actively aim for the utilisation of female talent in their personnel policy. Sexualisation UN ويمكن لزيادة الشفافية أن تشجع الشركات على أن تهدف بفعالية إلى استخدام مواهب الإناث في سياسة موظفيها.
    This bold and significant policy must now be consolidated with the establishment of appropriate follow-up mechanisms and increased transparency of the process. UN ويجب تدعيم هذه السياسة الجريئة والهامة الآن بوضع آليات المتابعة الملائمة وزيادة شفافية هذه العملية.
    That kind of meeting ensured increased transparency in procurement activities and a better geographical distribution of vendors. UN وأضاف أن مثل هذه الحلقة الدراسية تكفل قدرا أكبر من الشفافية في أنشطة الشراء وتوزيعا جغرافيا أفضل للموردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more