"increasing transparency" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الشفافية
        
    • وزيادة الشفافية
        
    • زيادة شفافية
        
    • لزيادة الشفافية
        
    • بزيادة الشفافية
        
    • يزيد الشفافية
        
    • يزيد من الشفافية
        
    • الشفافية المتزايدة
        
    • زيادة عنصري الشفافية
        
    • زيادة في الشفافية
        
    • وتزيد الشفافية
        
    :: increasing transparency of nuclear arsenals and fissile material in stockpiles UN :: زيادة الشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية ومخزونات المواد الانشطارية
    With a two-party process, the new system aims at increasing transparency and providing extended opportunities for oral hearings. UN وباعتماد عملية قائمة على مشاركة الطرفين يهدف النظام الجديد إلى زيادة الشفافية وتدعيم إمكانات المقابلات الفردية.
    There is no doubt regarding the relevance of this confidence-building measure for increasing transparency at the global level. UN ولا يوجد شك في أهمية تدبير بناء الثقة هذا الرامي إلى زيادة الشفافية على الصعيد العالمي.
    increasing transparency in armaments in order to reduce tensions is another important task. UN وزيادة الشفافية في التسليح مهمة هامة أخرى لخفض التوترات.
    Recommendation 6: The Agency should introduce into its procedures provisions aimed at increasing transparency in the process of pre-qualification and disqualification of contractors. UN التوصية ٦: يتعين على الوكالة أن تضمن إجراءاتها أحكاما تهدف إلى زيادة شفافية عملية التأهيل المبدئي للمقاولين أو إعلان عدم أهليتهم.
    Only such a reform will enable the Council to preserve and enhance its legitimacy and effectiveness, while increasing transparency and access to non-members. UN وهذا الإصلاح وحده هو الكفيل بتمكين المجلس من المحافظة على شرعيته وفعاليته وتعزيزهما، مع زيادة الشفافية وإمكانية مشاركة الدول غير الأعضاء.
    Development of the Global Focus external portal with the aim of increasing transparency with regard to the allocation of UNHCR resources and the implementation of strategic priorities. UN تطوير البوابة الخارجية للتركيز العالمي بهدف زيادة الشفافية فيما يتصل برصد موارد المفوضية وتنفيذ الأولويات الاستراتيجية.
    This Code aims at increasing transparency and trust among subscribing States by implementing specific confidence-building measures. UN وتهدف هذه المدونة إلى زيادة الشفافية والثقة فيما بين الدول المنضمة إليها وذلك بتنفيذ تدابير محددة لبناء الثقة.
    Multilateralization of the nuclear fuel cycle: increasing transparency and sustainable security UN تطبيق تعددية الأطراف في دورة الوقود النووي: زيادة الشفافية واستدامة الأمن
    Identifying how the proceeds of crime are integrated into the financial system and ensuring increasing transparency will be an important step in taking this work further forward. UN وتحديد الكيفية التي تُدمج بها عائدات الجريمة في النظام المالي وكفالة زيادة الشفافية سيكونان خطوة هامة على طريق الاستمرار في دفع هذا العمل قدما.
    This would also contribute to increasing transparency in financial transactions and improving corporate governance. UN ومن شأن ذلك أن يساهم أيضاً في زيادة الشفافية في المعاملات المالية وفي تحسين إدارة الشركات.
    4. States parties confirm the importance of measures aimed at increasing transparency with regard to nuclear arsenals. UN 4 - تؤكد الدول الأطراف أهمية التدابير الرامية إلى زيادة الشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية.
    This was suggested with a view to increasing transparency and accountability, and building confidence among donors, recipients and the secretariat. UN واقترح ذلك بهدف زيادة الشفافية والمساءلة، وبناء الثقة بين البلدان المانحة والمستفيدة والأمانة.
    (ii) Deliver services closer to customers, thereby increasing transparency and in turn accountability; UN `٢` تقديم خدمات بشكل أقرب للمستهلكين، وبالتالي زيادة الشفافية والمحاسبة؛
    It is in the spirit of increasing transparency that we suggest States build on the 2000 NPT Review Conference agreement around reporting requirements. UN وبهذه الروح المتمثلة في زيادة الشفافية نقترح بأن تستفيد الدول باتفاق مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار بشأن متطلبات الإبلاغ.
    :: increasing transparency in the arms trade and providing a forum to systematically discuss issues pertaining to responsible trade in arms; UN :: زيادة الشفافية في الاتجار بالأسلحة وإيجاد منتدى تناقَش فيه بانتظام المسائل المتعلقة بالاتجار بالأسلحة بشكل مسؤول؛
    The emphasis in the field of conventional weapons has thusfar remained almost exclusively on questions of confidence-building and increasing transparency. UN لقد ظــل التأكيــد في ميــدان اﻷسلحة التقليدية حتى اﻵن قاصـــرا تقريبا على مسائل بناء الثقة وزيادة الشفافية.
    Challenges include gaining more political support, increasing transparency and expanding knowledge. UN وتشمل التحديات الحصول على المزيد من الدعم السياسي وزيادة الشفافية وتوزيع نطاق المعارف.
    - Multilateral export control arrangements with a view to increasing transparency in nuclear-related export controls; UN - الترتيبات المتعددة الأطراف لضبط التصدير بغرض زيادة شفافية ضوابط التصدير المتصلة بالمواد النووية؛
    Furthermore, it will establish and implement effective measures for increasing transparency and managerial accountability in the decision-making process. UN وعلاوة على ذلك، ستضع الإدارة تدابير فعالة وتنفذها لزيادة الشفافية والمساءلة الإدارية في عملية صنع القرار.
    Such an atmosphere would also be enhanced by increasing transparency in military expenditures. UN ويمكن أيضا تعزيز مثل هذه البيئة بزيادة الشفافية في النفقات العسكرية.
    On the other hand, the information provides citizens with the elements needed to effectively evaluate the implementation of public policies, thereby increasing transparency in Government management and facilitating citizen oversight. UN ومن ناحية أخرى، توفر المعلومات للمواطنين العناصر الضرورية لإجراء تقييم يتسم بالكفاءة لتنفيذ السياسات العامة مما يزيد الشفافية في إدارة شؤون الحكم وييسر رقابة المواطنين عليها.
    Departmental performance is monitored, thus increasing transparency and enabling accountability. UN ويجري رصد أداء كل إدارة مما يزيد من الشفافية ويدعم المساءلة.
    As its President informed us, the Council's work is taking place in an atmosphere of increasing transparency. UN وكما أبلغنا رئيس المجلس، يجري عمل المجلس في مناخ من الشفافية المتزايدة.
    The Inspectors consider that a stronger RBM culture at UNODC would certainly benefit the organization by contributing to donors' better understanding of the Office's activities and achievements, via increasing transparency and accountability. UN ويرى المفتشون أنَّ من شأن إرساء دعائم ثقافة راسخة تتعلق بالإدارة القائمة على النتائج في مكتب المخدرات والجريمة أن يعود بمنافع مؤكدة على هذا المكتب من خلال الإسهام في تحسين فهم المانحين لأنشطة المكتب وإنجازاته عبر زيادة عنصري الشفافية والمساءلة.
    It particularly welcomes UNRWA sharing this report with its donors, thereby increasing transparency. UN ويرحب على وجه الخصوص بقيام الوكالة بإطلاع مانحيها على هذا التقرير، مما يحقق زيادة في الشفافية.
    It was felt that direct management would be a strong advantage in ensuring UNICEF effectiveness, increasing transparency and using resources. UN وقال إن من رأيه أن الإدارة المباشرة ستكون ميزة قوية تكفل فعالية اليونيسيف وتزيد الشفافية في استخدام المواهب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more