"indefinite extension of" - Translation from English to Arabic

    • التمديد اللانهائي
        
    • التمديد غير المحدود
        
    • تمديدا لا نهائيا
        
    • التمديد اللامحدود
        
    • التمديد إلى أجل غير مسمى
        
    • التمديد الى أجل غير مسمى
        
    • بتمديد المعاهدة لأجل غير مسمى
        
    • التمديد إلى أجل غير محدد
        
    • التمديد النهائي
        
    • التمديد ﻷجل غير مسمى
        
    • إن تمديد
        
    • والتمديد اللامحدود
        
    • تمديد لا نهائي
        
    • بالتمديد اللانهائي
        
    • وعناصر صفقة مد
        
    The indefinite extension of the NPT does not in any way mean the indefinite possession of nuclear weapons. UN ولا يعني التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار بأي حال حيازة الأسلحة النووية إلى ما لا نهاية.
    In principle, we support the indefinite extension of the NPT. UN ومن حيث المبدأ، نؤيد التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    The indefinite extension of the NPT was an act of enormous significance. UN لقد كان التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار عملا ذا أهمية هائلة.
    The CTBT was an integral part of the indefinite extension of the NPT. UN ولقد كانت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزءاً لا يتجزأ من التمديد غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار.
    It was in line with this understanding that China supported the indefinite extension of the NPT. UN وقد أيدت الصين التمديد غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار اتساقاً مع هذا المفهوم.
    That resolution had been considered a main element of the package of decisions that had led to the indefinite extension of the Treaty. UN وقد اعتُـبر ذلك القرار عنصرا أساسيا في مجموعة المقررات التي أدت إلى التمديد اللانهائي للمعاهدة.
    The Test-Ban Treaty was an integral part of the indefinite extension of the Non-Proliferation Treaty. UN وكانت معاهدة الحظر الشامل للتجارب جزءا لا يتجزأ من التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Test-Ban Treaty was an integral part of the indefinite extension of the Non-Proliferation Treaty. UN وتعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب جزءا لا يتجزأ من التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    That resolution had been considered a main element of the package of decisions that had led to the indefinite extension of the Treaty. UN وقد اعتُـبر ذلك القرار عنصرا أساسيا في مجموعة المقررات التي أدت إلى التمديد اللانهائي للمعاهدة.
    The Test-Ban Treaty was an integral part of the indefinite extension of the Non-Proliferation Treaty. UN وكانت معاهدة الحظر الشامل للتجارب جزءا لا يتجزأ من التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Test-Ban Treaty was an integral part of the indefinite extension of the Non-Proliferation Treaty. UN وتعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب جزءا لا يتجزأ من التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    My Government supports the indefinite extension of the NPT. UN تؤيد حكومتي التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Afghanistan has always advocated the indefinite extension of the nuclear non-proliferation Treaty. UN وأفغانستان ما انفكت تؤيد التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار النــــووي.
    The indefinite extension of the Treaty reaffirms its role in the new international situation. UN ويؤكد التمديد اللانهائي للمعاهدة من جديد الدور الذي تضطلع به المعاهدة، في الحالة الدولية الجديدة.
    Let me, therefore, hasten to say that Zambia is in favour of an indefinite extension of the NPT. UN ولهذا اسمحوا لي أن أسارع إلى القول بأن زامبيا تؤيد التمديد غير المحدود للمعاهدة.
    Zambia believes rather that there is every ground to predicate the indefinite extension of the NPT on progress in the field of nuclear disarmament. UN وتؤمن زامبيا بأن كل الدوافع تملي علينا ضرورة أن يستند التمديد غير المحدود للمعاهدة على إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    Therefore we could not agree to the indefinite extension of the Treaty unless Israel would accede to it and agree to place its nuclear facilities under the IAEA safeguards and inspection system. UN ولذلك فإننا لم نوافق على تمديد المعاهدة تمديدا لا نهائيا ما لم تنضم اسرائيل إليها، وتقبل بإخضاع منشآتها النووية لنظام التفتيش والضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    To suggest that indefinite extension of the Treaty is the only option available to parties could be an exercise in disinformation. UN والقول بأن التمديد اللامحدود للمعاهدة هو الخيار الوحيد المتاح لﻷطراف يمكن أن يكون من باب التضليل.
    Latvia supported the unconditional and indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وأيدت لاتفيا التمديد إلى أجل غير مسمى لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    The indefinite extension of the Non-Proliferation Treaty establishes favourable conditions for this. UN إن التمديد الى أجل غير مسمى لمعاهدة عدم الانتشار يوفر ظروفا مؤاتية لهذا الغرض.
    75. The Arab countries' approval of the indefinite extension of the Treaty in 1995 had been linked to the decision to create a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 75 - وأضاف قائلاً إن موافقة الدول العربية في عام 1995 على مدّ العمل بتمديد المعاهدة لأجل غير مسمى كانت مقترنة بقرار إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    The United States considers the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons without conditions as a matter of the highest national priority and will continue to pursue all appropriate efforts to achieve that outcome. UN وتعتبر الولايات المتحدة أن التمديد إلى أجل غير محدد ودون شروط لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية مسألة ذات أولوية وطنية عليا وسوف تواصل بذل جميع الجهود المناسبة من أجل تحقيق هذه النتيجة.
    Despite the shortcomings of the Treaty, the Bahamas was of the view that an indefinite extension of the Treaty would continue to provide greater assurances for preventing the further spread of nuclear weapons, both horizontally and vertically. UN ٠٤ - وقال إن جزر البهاما ترى أن التمديد النهائي للمعاهدة مهما تكن مثالبها سيعمل على استمرار توفير ضمانات أكبر لمنع انتشار اﻷسلحة النووية في المستقبل أفقيا ورأسيا.
    My delegation continues to believe that global peace and security will be best served not by an indefinite extension of the Treaty but by extension for fixed periods. UN ولا يزال وفدي يعتقد بأن أفضل ما يخدم السلم واﻷمـــن العالمييـــن هو التمديد لفترات محددة لا التمديد ﻷجل غير مسمى.
    The indefinite extension of the NPT has given rise to different interpretations. UN إن تمديد تلك المعاهدة إلى أجل غير مسمى أدى إلى تفسيرات مختلفة.
    These include: the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT); the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT); the encouraging decisions taken at the 2000 Review Conference of the Parties to the NPT; the adoption of the Convention banning chemical weapons; and the recent adoption of the Programme of Action to combat the illicit trade in small arms and light weapons. UN وتشمل هذه الجهود: إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ والتمديد اللامحدود لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ والقرارات المشجعة التي اتخذت في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000؛ واعتماد اتفاقية تحظر الأسلحة الكيميائية؛ واعتماد برنامج عمل مؤخرا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    -- and, the adverse implications further U.S. nuclear tests would have on our broader non-proliferation objectives, including, most notably, our interest in securing the indefinite extension of the Nuclear Non-Proliferation Treaty next year. UN -- واﻵثار الضارة المترتبة على تجارب نووية أخرى، من جانب الولايات المتحدة، على أهدافنا اﻷوسع المتعلقة بعدم الانتشار، ومنها بوجه خاص اهتمامنا بضمان تمديد لا نهائي لمعاهدة عدم الانتشار النووي في العام القادم.
    As we see it, the main goal of the 1995 conference is to adopt a decision concerning the indefinite extension of the non-proliferation Treaty. UN إن المهمة الرئيسية لمؤتمر ٥٩٩١ هي في تصورنا الموافقة على قرار خاص بالتمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    The clearest evidence of this distortion is the fact that some nuclear States continue to engage in nuclear cooperation with Israel and, graver still, that certain NPT States parties have granted exemptions to States non-parties without having the legal authority to make such unilateral decisions. That runs counter to their commitments under the Treaty, the decisions taken at NPT Review Conferences and the indefinite extension of the Treaty. UN وإن أكبر دليل على الخلل المذكور هو استمرار تعاون بعض الدول النووية مع إسرائيل في المجال النووي، وأخطر من ذلك، قيام عدد من الدول الأعضاء في المعاهدة بمنح الإعفاءات للدول غير الأعضاء في المعاهدة، دون أن تتوفر لديها السلطة القانونية لاتخاذ القرار منفردة تعارضاً مع التزامات المعاهدة ومقررات مؤتمرات الاستعراض وعناصر صفقة مد أجل العمل بها لا نهائياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more