"independent national human rights" - Translation from English to Arabic

    • وطنية مستقلة لحقوق الإنسان
        
    • الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان الوطنية المستقلة
        
    • الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • وطنية لحقوق الإنسان مستقلة
        
    • وطنية لحقوق الإنسان تحظى بالاستقلال
        
    • وطني مستقل لحقوق الإنسان
        
    • وطنية لحقوق الإنسان تكون
        
    • وطنية مستقلة للدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان
        
    • وطنية معنية بحقوق الإنسان
        
    (v) Establishment of an independent national human rights commission UN ' 5` إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان
    Algeria also noted that various treaty bodies had encouraged San Marino to continue its efforts to establish an independent national human rights institution. UN كما لاحظت الجزائر أن هيئات معاهدات شتى شجعت سان مارينو على مواصلة جهودها من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    (iv) Establishment of an independent national human rights commission UN ' 4` إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان
    This also includes other institutions which the Government has pledged to establish, notably the independent national human rights Commission. UN وهذا يشمل أيضا مؤسسات أخرى كانت الحكومة قد تعهدت بإنشائها، ولا سيما اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    54. Slovenia thanked Grenada for its answers to its advance questions regarding the independent national human rights institution. UN وشكرت سلوفينيا غرينادا على إجاباتها على أسئلتها المسبقة بشأن المؤسسة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    F. An independent national human rights institution 24 6 UN واو- مؤسسة حقوق الإنسان الوطنية المستقلة 24 7
    Earlier this year Mongolia set up an independent national human rights Commission. UN وقد أنشأت لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في أوائل هذا العام.
    The State party should expedite its efforts to establish an independent national human rights institution that conforms to the Paris Principles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسّرع في بذل جهودها الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس.
    That spirit of dialogue in the process of consolidating peace, also allowed our parliament to establish an ombudsman position and an independent national human rights Commission. UN كما سمحت روح الحوار في عملية توطيد السلام تلك لبرلماننا بإنشاء منصب أمين المظالم ولجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    It applauded Cambodia's decision to establish an independent national human rights institution. UN وأشادت بقرار كمبوديا إنشاء هيئة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    The Delegation is currently examining the issue of establishing an independent national human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN وينكب الوفد حالياً على دراسة مسألة إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    It noted recent steps taken to establish an independent national human rights institution. UN وأشارت إلى الخطوات المُتخذة في الفترة الأخيرة من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    India encouraged Guyana to establish an independent national human rights institution in full compliance with the Paris Principles. UN وشجعت الهند غيانا على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس.
    India requested that the role of women in local development planning be strengthened and that an independent national human rights institution be established. UN وطلبت الهند تعزيز دور المرأة في التخطيط الإنمائي المحلي وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    (v) Establishment by a presidential decree of an independent national human rights commission UN ' 5` إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان بموجب مرسوم رئاسي
    It looked forward to the establishment of an independent national human rights commission and offered its support to Burundi in efforts to promote human rights and democracy. UN وأعربت الولايات المتحدة عن تطلعها إلى إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وعرضت على بوروندي دعمها في جهودها الرامية إلى تشجيع حقوق الإنسان والديمقراطية.
    The more the United Nations system works closely with and through independent national human rights institutions, the greater the chances of success and sustainability of good governance, rule of law and human rights efforts. UN فكلما عملت منظومة الأمم المتحدة بصورة أوثق مع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ومن خلالها كلما ازدادت فرص نجاح واستدامة الإدارة الرشيدة وسيادة القانون والجهود المبذولة في مجال حقوق الإنسان.
    General comment No. 2: The role of independent national human rights UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز
    General comment No. 2: The role of independent national human rights institutions in the promotion and protection of the rights UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز
    (iii) Number of training sessions for the new commissioners of the independent national human rights Commission UN ' 3` عدد الدورات التدريبية للمفوضين الجدد للجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    The independent national human rights Commission had played a pivotal role in advancing human rights, and was currently drafting a human-rights action plan. UN وقد قامت لجنة حقوق الإنسان الوطنية المستقلة بدور محوري في النهوض بحقوق الإنسان، وتعكف حالياً على وضع خطة عمل لحقوق الإنسان.
    She would ensure that women and men were equally represented on the independent national human rights commission. UN وأنها تؤكد أنه سيتم تمثيل المرأة والرجل على قدم المساواة في اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    The Committee notes the commitment by the State party to conclude as soon as possible the lengthy process to establish an independent national human rights institution in line with the Paris Principles. UN تأخذ اللجنة علماً بالتزام الدولة الطرف بالانتهاء في أسرع وقت ممكن من العملية المطولة المتمثلة في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مستقلة وفقاً لمبادئ باريس.
    They expected the Government to enhance the supervisory function of detention facilities through an independent national human rights system. UN وتوقعوا من الحكومة تعزيز وظيفة الإشراف على مراكز الاحتجاز من خلال نظام وطني مستقل لحقوق الإنسان(52).
    All States should establish effective and fully independent national human rights institutions with a broad mandate to implement binding international human rights standards at the domestic level. UN :: ينبغي لجميع الدول إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تكون فعالة ومستقلة استقلالاً كاملاً وتتمتع بولاية واسعة النطاق تمكنها من تنفيذ المعايير الدولية الملزمة في مجال حقوق الإنسان على الصعيد المحلي.
    He noted that there was a categorical Durban mandate concerning the need to strengthen and promote independent national human rights institutions. UN وذكر في معرض حديثه أن برنامج ديربان كان قد أكد بصورة قاطعة ضرورة التشجيع على إنشاء منظمات وطنية مستقلة للدفاع عن حقوق الإنسان.
    In that context, the establishment of an independent national human rights institution would be discussed. UN وفي هذا السياق، ستجري مناقشة إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان.
    The establishment of a fully independent national human rights institution was currently under consideration. UN كما أشار إلى أنه يجري حالياً النظر في إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان تكون مستقلة استقلالاً تاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more