Please indicate the action envisaged to address this situation. | UN | يرجى بيان الإجراء المعتزم اتخاذه لمعالجة هذا الوضع. |
indicate the average farmgate price and common range of farmgate prices for plant-based drugs illicitly cultivated in your country. | UN | يرجى بيان متوسط سعر المزرعة والنطاق المعهود لأسعار المزرعة للمخدرات النباتية المزروعة بطريقة غير مشروعة في بلدكم. |
Please also indicate the policies and programmes introduced to implement the Convention. | UN | كما يُرجى الإشارة إلى السياسات والبرامج التي اتُخذت من أجل التنفيذ. |
Please also indicate the policies and programmes introduced to implement the Convention. | UN | كما يُرجى الإشارة إلى السياسات والبرامج التي اتُخذت من أجل التنفيذ. |
As the following sections indicate, the lack of control by these countries presents a serious risk to the sanctions regime. | UN | وعلى نحو ما تبين الفروع التالية، فإن انعدام الرقابة من قبل هذه البلدان يمثل خطرا جديا لنظام الجزاءات. |
Note: the figures in parentheses indicate the weight of a particular component or index in the economic vulnerability index. | UN | ملاحظة: الأرقام الواردة بين القوسين تشير إلى قيم عنصر أو مؤشر معين في الرقم القياسي للضعف الاقتصادي |
Please indicate the actions taken or envisaged to overcome those barriers. | UN | فالرجاء ذكر الإجراءات المتخذة أو المتوخاة للتغلب على هذه العراقيل. |
Analysis of sourcing options would indicate the best models for the delivery of different groups of services in the organization. | UN | وإن تحليل خيارات الاستعانة بالمصادر يمكن أن يبين أفضل النماذج المتاحة لتقديم مجموعات مختلفة من الخدمات في المنظمة. |
Please indicate the time frame for the implementation of the above-mentioned measures, including the implementation of quotas. | UN | يرجى بيان الإطار الزمني لتنفيذ التدابير المذكورة أعلاه، بما في ذلك تطبيق الحصة المخصصة للمرأة. |
Please indicate the level of success of this programme. | UN | يرجى بيان مستوى النجاح الذي حققه هذا البرنامج. |
Please also indicate the measures taken to prevent breast and cervical cancer. | UN | ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة لمنع سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم. |
Also, please indicate the countries from which women are trafficked to Canada. | UN | ويرجى أيضاً الإشارة إلى البلدان التي تُهَرَّبُ منها النساء إلى كندا. |
Also, please indicate the countries from which women are trafficked to Canada. | UN | ويرجى أيضا الإشارة إلى البلدان التي تهرّب منها النساء إلى كندا. |
Please also indicate the measures taken to withdraw legal provisions exempting from punishment a rapist who subsequently marries the victim. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لسحب الأحكام القانونية التي تعفي من العقوبة المغتصب الذي يتزوج لاحقا من الضحية. |
Mendes did not indicate the date on which this shipment took place. | UN | ولم تبين مندس تاريخ شحن تلك المواد من البرازيل إلى العراق. |
However, Hanyang did not submit employer certificates that would indicate the breakdown of the retention money due on the projects. | UN | غير أن هانيانغ لم تقدم شهادات صادرة من صاحب العمل تبين تفاصيل محتجزات ضمان الأداء المستحقة بصدد المشاريع. |
It will then indicate the applicable law before seeking to establish whether that law has been breached. | UN | ثم تبين القانون المنطبق قبل أن تحاول تحديد ما إذا كان قد تم انتهاك القانون. |
These rules indicate the normal conduct and behaviour expected of States. | UN | وهذه القواعد تشير إلى التصرف والسلوك العاديين المتوقعين من الدول. |
Those indicate the various frequencies that the mine is sensitive to. | Open Subtitles | هذه تشير إلى الترددات المختلفة التى يعتبر اللغم حساس بها |
Please indicate the time frame for the finalization of this policy. | UN | يرجى ذكر الإطار الزمني المحدد للانتهاء من وضع هذه السياسة. |
Analysis of sourcing options would indicate the best models for the delivery of different groups of services in the organization. | UN | وإن تحليل خيارات الاستعانة بالمصادر يمكن أن يبين أفضل النماذج المتاحة لتقديم مجموعات مختلفة من الخدمات في المنظمة. |
" Articles 13 and 14 indicate the purposes of the recommendations that the General Assembly may make. | UN | ' ' وتبين المادتان 13 و 14 غايات التوصيات التي يمكن أن تقدمها الجمعية العامة. |
When inscribing their names on the list of speakers, each delegation is advised to indicate the name and position of its speaker. | UN | ولدى تسجيل الاسم على قائمة المتكلمين، يرجى من الوفود أن تبيّن اسم المتكلم باسم الوفد ووظيفته. |
Please indicate the reason why the reservation has not yet been withdrawn. | UN | يُرجى تبيان السبب الذي من أجله لم يتم بعد رفع التحفظ. |
Those provisions clearly indicate the central role given to the Court within the United Nations system. | UN | ومن الواضح أن تلك الأحكام تدل على الدور المحوري المسند إلى المحكمة ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
However, most claimants did not indicate the type of account. | UN | بيد أن معظم أصحاب المطالبات لم يبينوا نوع الحساب. |
Regarding the case of Abdul Hakim Gellani, the source reported that the authorities acknowledged his arrest, but failed to indicate the place of detention. | UN | ففيما يتعلق بحالة عبد الحكيم جلاني، أفاد المصدر بأن السلطات اعترفت بأنها ألقت القبض عليه لكنها لم تشر إلى مكان احتجازه. |
It requested that Finland indicate the measures it has taken with respect to its recommendations. | UN | وطلبت كندا أن تبيِّن فنلندا التدابير التي اتخذتها بشأن هذه التوصيات. |
In addition, the author has failed to indicate the provisions that link his conviction to the State party's express request. | UN | ثم إن صاحب البلاغ لم يشر إلى الأحكام التي تربط قرار إدانته بطلب الدولة الطرف الصريح ذلك. |