"indigenous women and" - Translation from English to Arabic

    • نساء الشعوب الأصلية
        
    • ونساء الشعوب الأصلية
        
    • لنساء الشعوب الأصلية
        
    • نساء السكان الأصليين
        
    • المنتميات للشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية والنساء
        
    • الشعوب الأصلية ومن
        
    • النساء من الشعوب الأصلية
        
    • أوساط السكان الأصليين
        
    • والنساء من السكان الأصليين
        
    • له نساء وفتيات الشعوب الأصلية
        
    • المرأة الأصلية
        
    • نساء وأطفال السكان اﻷصليين
        
    • ونساء السكان الأصليين
        
    The measures taken did not seem to reach the most vulnerable groups, which included indigenous women and women of African descent. UN ولا يبدو أن التدابير المتخذة وصلت إلى أضعف الفئات التي تضم نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    In this submission we focus on violence against indigenous women and girls, drawing on the experiences of indigenous women in Asia. UN ونركز في هذا البيان على العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية استنادا إلى خبرات نساء الشعوب الأصلية في آسيا.
    Systematic needs assessment for indigenous women and their involvement in all phases of the programme cycle should be ensured. UN ولا بد من تأمين التقييم المستمر لاحتياجات نساء الشعوب الأصلية ومدى مشاركتهن في جميع مراحل دورة البرامج.
    Weak channels of communication with indigenous women and populations. UN :: ضعف قنوات الاتصال بالشعوب الأصلية ونساء الشعوب الأصلية.
    (vi) Protecting intangible property and cultural knowledge of indigenous women and ensuring their right to cultural and religious expression; UN ' 6` حماية الممتلكات المادية والمعارف الثقافية لنساء الشعوب الأصلية وكفالة حقوقهم في حرية التعبير الثقافي والديني؛
    Several of the acts affected indigenous women and many are not even investigated. UN ولم يتم حتى التحقيق في عدد كبير من هذه الأعمال التي كان بعضها يستهدف نساء السكان الأصليين.
    indigenous women and gender issues: observations and recommendations UN نساء الشعوب الأصلية والقضايا الجنسانية: ملاحظات وتوصيات للمتابعة
    The studies reviewed existing literature, examined the economic, social, cultural and legal status of indigenous women and recent trends in the indigenous women's movement. UN واستعرضت الدراسات ما يتوفر حاليا من بحوث، وفحصت المركز الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والقانوني لنساء الشعوب الأصلية، وأحدث التوجهات في حركة نساء الشعوب الأصلية.
    indigenous women and youth are usually the worst affected by discrimination in these areas. UN وكثيرا ما تكون نساء الشعوب الأصلية وأطفالهم أكثر من يتضرر من التمييز في تلك المناطق.
    The crucial role of indigenous women and indigenous youth in developing mitigation and adaptation measures should also be ensured. UN ويجب أيضا كفالة قيام نساء الشعوب الأصلية وشبابها بدور حيوي عند وضع تدابير لتخفيف حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    It supported the participation of indigenous women and encouraged Latin American Governments to include them in their delegations. UN ودعم مشاركة نساء الشعوب الأصلية وشجع حكومات أمريكا اللاتينية على ضمِّهن إلى وفودها.
    That meeting included session on indigenous women and the measuring of poverty from a gender perspective. UN وتضمن ذلك الاجتماع دورة عن نساء الشعوب الأصلية وقياس الفقر من منظور جنساني.
    Among the changes brought about in reproductive health services have been the inclusion of traditional midwives in the labour process, and their acting as cultural brokers between indigenous women and health personnel. UN ومن بين التغييرات التي تحققت في مجال خدمات الصحة الإنجابية إشراك القابلات التقليديات في مرحلة المخاض، والعمل بصفتهن همزة وصل ثقافية بين نساء الشعوب الأصلية والعاملين في المجال الصحي.
    One representative underlined the importance of taking into account the values of indigenous women and the needs of indigenous youth and children. UN وأبرز أحد الممثلين أهمية مراعاة قيم نساء الشعوب الأصلية واحتياجات شباب هذه الشعوب وأطفالها.
    The Office for Indigenous Affairs of the Ministry of the Interior was developing programmes to educate indigenous women and increase their self-esteem. UN ويقوم مكتب شؤون الشعوب الأصلية في وزارة الداخلية بتطوير برامج لتثقيف نساء الشعوب الأصلية وتعزيز الاعتداد بالنفس.
    The first is that indigenous women and their organizations must increase their capacity to engage in dialogue and design their own agendas. UN وأول هذه الشروط هو أن تعمد تنظيمات ونساء الشعوب الأصلية إلى زيادة قدرتها على التفاوض وعلى وضع قوائم اهتماماتها.
    (vi) Protecting intangible property and cultural knowledge of indigenous women and ensuring their right to cultural and religious expression; UN ' 6` حماية الممتلكات الملموسة والمعارف الثقافية لنساء الشعوب الأصلية وكفالة حقوقهم في حرية التعبير الثقافي والديني؛
    The absence of men recruited for war often brings extra work for indigenous women and may increase their insecurity. UN وكثيراً ما يؤدي غياب الرجال المجنّدين إلى زيادة عبء العمل الذي تضطلع به نساء السكان الأصليين وقد يزيد من تردي أمنهنّ.
    Particular groups of women, such as migrant or indigenous women and women with disabilities, remain especially marginalized as regards the formal legal system and access to services. UN ولا تزال مجموعات معينة من النساء، كالمهاجرات أو المنتميات للشعوب الأصلية وذوات الإعاقة، تعاني بشكل خاص من التهميش في القضاء الرسمي والاستفادة من الخدمات.
    Local authorities in rural and urban areas having indigenous women and Afro-Colombian women members UN السلطات المحلية في المناطق الريفية والحضرية التي لديها أعضاء من نساء الشعوب الأصلية ومن النساء المتحدرات من أصل أفريقي
    6. The continuing degradation and pollution of the environment have far-reaching effects on the livelihoods of communities, particularly of indigenous women and women living in poverty. UN 6 - تترتب على استمرار تدهور البيئة وتلوثها آثار بعيدة المدى على مصادر رزق المجتمعات المحلية، وبخاصة النساء من الشعوب الأصلية والنساء الفقيرات.
    In its annual meeting in February, the Network launched two new task forces on gender and indigenous women and on gender mainstreaming in monitoring, evaluation and programme reporting. UN وفي الاجتماع السنوي الذي عقدته الشبكة في شباط/فبراير، قامت بإنشاء إثنين من أفرقة عملها المعنية بمسائل الجنسين الجنس والمرأة للعمل في أوساط السكان الأصليين ومراعاة تعميم المنظور الجنساني لدى إعداد التقارير المتعلقة بالرصد والتقييم والبرمجة.
    Existing legislation must be applied more effectively and women's access to justice must be facilitated, with particular emphasis on women from the most marginalized groups, such as poor, rural, disabled and indigenous women and adolescent girls. UN ويجب تطبيق القوانين القائمة بمزيد من الفاعلية. وينبغي تيسير وصول المرأة إلى العدالة، مع تركيز خاص على النساء من الفئات المهمشة، كالنساء الفقيرات والريفيات والمعوقات والنساء من السكان الأصليين والفتيات المراهقات.
    Violence experienced by indigenous women and girls " def[ies] simple categorisation " . UN والعنف الذي تتعرض له نساء وفتيات الشعوب الأصلية " يستعصي التصنيف البسيط " ().
    It works to define, develop and implement actions, strategies and processes for ensuring recognition, respect, advancement and fulfilment of the rights of indigenous women and to exert political influence on public policy and draft legislation. UN ومجال عمل الهيئة هو تحديد ووضع وتنفيذ التدابير والاستراتيجيات والإجراءات المتصلة بالاعتراف بحقوق المرأة الأصلية واحترامها وتعزيزها وإعمالها، والتأثير السياسي في السياسات العامة ومشاريع القوانين.
    MATRACA also operates a programme addressing the needs of indigenous women and children in northern Veracruz State. UN وتقوم مؤسسة ماتراكا أيضا بتنفيذ برنامج يعالج احتياجات نساء وأطفال السكان اﻷصليين في شمالي ولاية فيراكروس.
    Migrant women, indigenous women and older women deserved special attention because they were suffering abuse and violation of their rights. UN والنساء المهاجرات ونساء السكان الأصليين والمسنات جديرات باهتمام خاص لأنهن يتعرضن لاعتداءات ولانتهاك حقوقهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more