"infamous" - Translation from English to Arabic

    • السمعة
        
    • الشائنة
        
    • الشهير
        
    • الشائن
        
    • الشهيرة
        
    • المشينة
        
    • شائن
        
    • المشين
        
    • المشؤومة
        
    • المشهور
        
    • السمعه
        
    • المشهورة
        
    • شائنة
        
    • المشؤوم
        
    • بشاعة
        
    The infamous caricatures of the Prophet Muhammad that had appeared in a Western newspaper the previous year must never be repeated. UN إن الصور المشوِّهة وسيئة السمعة للنبي محمد التي ظهرت في صحيفة غربية في السنة الماصية يجب ألا تكرر أبدا.
    Wayville Hill Sanitarium became infamous for its atrocious experiments conducted on the patients, between around 1925 to 1928. Open Subtitles هذه المصحة أصبحت سيئة السمعة لتجاربها الوحشية التي أجريت على المرضى بين حوالي 1925 إلى 1928
    Such a transformation would affirm our commitment to ending the infamous activities of those who have turned wanton deaths into a lucrative business. UN ومن شأن هذا التحول أن يؤكد التزامنا بإنهاء الأنشطة الشائنة لمن حولوا الإزهاق الوحشي للأرواح إلى تجارة مربحة.
    But one built to take on the infamous Dakar. Open Subtitles ولكن واحدة بنيت على اتخاذ في داكار الشهير.
    These included land confiscation, destruction of houses, uprooting of trees, expansion of settlements, targeted assassinations and the infamous wall. UN وهذه التدابير تشمل مصادرة الأراضي، وتدمير المنازل، واقتلاع الأشجار، وتوسيع المستوطنات، وعمليات الاغتيال المقصودة، والجدار العازل الشائن.
    As for Dr. Thomas Harber, he has not made a public appearance since that infamous post-Discovery interview. Open Subtitles أما بالنسبة إلى الدكتور د . توماس هاربر فلم يكن له أي ظهور علني منذ تلك المقابلة الشهيرة بعد الاكتشاف
    I wish, however, to speak out loud and clear against the infamous pretext that has aroused the world’s prurience and sensitivity about genocide. UN ومع ذلك أود أن أتكلم بصوت واضح وعال بشأن الذريعة المشينة التي أثارت حفيظة العالم وحساسيته بشأن إبادة اﻷجناس.
    We got an update on the infamous Garth Rizzo. Open Subtitles وصلنا تحديث للمعلومات عن سئ السمعة غارث ريزو.
    Why would we give a loaded weapon to an infamous hitman? Open Subtitles لماذا عسانا ان نعطي سلاح ممتلئ لقاتل سيء السمعة ؟
    Roxy Is infamous For Ruining The Lives Of Students Open Subtitles روكسي هي سيئة السمعة مشهورة بتخريب حياة الطلاب
    Among them the now infamous Shamil Basayev. UN وكان من بينهم شامل باساييف المعروف الآن بسوء السمعة.
    Now it is clear that Jakarta is losing its infamous war. UN واﻵن من الواضح أن جاكارتا تخسر حربها الشائنة.
    Decisive action is needed to root out this infamous phenomenon that has so grievously compromised human rights. UN ويلزم اتخاذ إجراء حاسم لاقتلاع هذه الظاهرة الشائنة التي عرضت حقوق اﻹنسان لخطر جسيم.
    Because of what he did, an infamous mobster went to prison for the rest of his life. Open Subtitles بسبب ما فعله, تم القبض علي رجل العصابة الشهير ودخل السجن ليبقي فيه لبقية حياته
    I dreamed of meeting you so many times. My infamous big brother. Open Subtitles حلمت بلقائك العديد من المرات أخي الكبير الشهير
    In 1999, we promulgated legislation that severely punishes all behaviour associated with that infamous crime. UN ولقد أصدرنا عام 1999 تشريعا يعاقب بشدة كل تصرف متصل بهذا الجرم الشائن.
    These included land confiscation, destruction of houses, uprooting of trees, expansion of settlements, targeted assassinations and the infamous wall. UN وهذه التدابير تشمل مصادرة الأراضي، وتدمير المنازل، واقتلاع الأشجار، وتوسيع المستوطنات، وعمليات الاغتيال المقصودة، والجدار العازل الشائن.
    You really think my father or Nate are more interesting than the infamous Serena Van Der Woodsen? Open Subtitles هل ظننتني بأن والدي او نايت هم اكثر اثارة للإهتمام؟ من الشهيرة سيرينا فان دير وودسن
    The infamous practice of ethnic cleansing, in particular the deportation of Muslims from the eastern enclaves of Bosnia and Herzegovina, is becoming more widespread. UN ويتسع نطاق ممارسة التطهير العرقي المشينة وخاصة ترحيل المسلمين من الجيوب الشرقية للبوسنة والهرسك.
    La Bete killed over a hundred people, becoming so infamous that the King Louie the 15th sent one of his best hunters to try and kill it." Open Subtitles الوحش قتل أكثر من 100 شخص أصبح الأمر شائن جعل الملك "لويس السادس عشر" ليرسل أفضل الصيادين لمحاوله قتله
    The light of hope that was lit by the Cuban revolution can never be extinguished by this infamous blockade. UN إن شمعة الأمل التي أوقدتها الثورة الكوبية لن تنطفئ أبدا جراء بهذا الحصار المشين.
    All the aforementioned constitutes an escalation of the same Israeli military campaign against the Palestinian people that began with the infamous visit of Mr. Ariel Sharon to the Haram al-Sharif on 28 September 2000. UN يمثل كل ما ذكرت تصعيداً لنفس الحملة العسكرية التي تشنها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني والتي بدأت بزيارة السيد أرييل شارون المشؤومة للحرم الشريف في 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    You're not the infamous Roger Swanson I've heard so much about, are you? Open Subtitles أنت لست الأبن المشهور بالنسبة لروجر لقد سمعت الكثير أهذا أنت
    - infamous, really. - Body was found on Tuesday morning. Open Subtitles سيىء السمعه حقا عُثر على الجثه صباح يوم الثلاثاء
    Surprised to see S.H.I.E.L.D. at my doorstep and with the infamous vigilante in tow. Open Subtitles متفاجئ لرؤية شيلد في عتبة بابي و مع المقتصة المشهورة
    Accordingly, no life sentences or infamous penalties shall be imposed: sentences shall not exceed 30 years' imprisonment. UN ووفقا لذلك، لا ينبغي أن تفرض أحكام بالسجن مدى الحياة أو عقوبات شائنة: فلا يجوز إصدار أحكام بالسجن لمدة تتجاوز 30 عاما.
    Herzog served Israel when this body passed its infamous resolution equating Zionism with racism. UN ولقد خدم هرتزوغ إسرائيل إبان اتخاذ هذه الهيئة لقرارها المشؤوم الذي يساوي الصهيونية بالعنصرية.
    This genocidal policy reached even more infamous heights with the Helms-Burton Act, which codified all previous administrative restrictions, expanded and tightened the blockade and established it in perpetuity. UN ووصلت سياسة اﻹبادة الجماعية هذه إلى ذرى تزداد بشاعة مع إصدار قانون هيلمز - بيرتون الذي سن جميع التقييدات اﻹدارية السابقة وتوسع فيها وزاد من إحكام الحصار وأضفى عليه طابع الاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more