"infants" - Translation from English to Arabic

    • الرضع
        
    • للرضع
        
    • رضيع
        
    • المواليد
        
    • الرضَّع
        
    • الرضﱠع
        
    • رضع
        
    • رضيعاً
        
    • رضيعا
        
    • الأطفال الرُضّع
        
    • للرضّع
        
    • الرُضع
        
    • والرضع
        
    • الرُضَّع
        
    • للمواليد
        
    (ii) Mortality rates for infants and women in pregnancy and childbirth UN `2` معدل وفيات الرضع والنساء في فترة الحمل وأثناء الولادة
    Diarrhoeal diseases remain a major cause of morbidity and mortality among infants and young children in the developing countries. UN ولا تزال أمراض اﻹسهال تشكل سببا رئيسيا للاعتلال والوفاة فيما بين الرضع واﻷطفال الصغار في البلدان النامية.
    In Bangladesh, female infant mortality is nearly twice that of male infants. UN أما في بنغلاديش فيبلغ معدل وفيات الرضيعات قرابة ضعف وفيات الرضع.
    (i) Vaccination rates for infants below 12 months of age UN ' 1` معدلات التلقيح للرضع دون 12 شهرا من العمر
    UNICEF estimates that 9.7 million infants, or 44 per cent of the eligible population, are still in need of vaccination. UN وتقدر اليونيسيف أن ٩,٧ مليون رضيع أي ٤٤ في المائة من السكان المؤهلين، لا يزالون بحاجة إلى تطعيم.
    At least six women were accompanied by their infants. UN وكان بصحبة ست نساء على الأقل أطفالهن الرضع.
    Infant and under-five mortality rates per 1,000 live births by gender and place of residence infants Under-fives UN معدلات وفيات الأطفال الرضع والأطفال دون الخامسة لكل ألف ولادة حية حسب الجنس ومكان الإقامة
    The malaria pandemic in Africa, which claims the lives of an estimated 3,000 infants and children daily, is a tragedy of unparalleled proportions. UN ووباء الملاريا في أفريقيا، الذي يقضي على حياة ما يقدر بـ 000 3 من الرضع والأطفال يوميا، مأساة لا تُضاهى أبعادها.
    Few predators will tackle a full grown giant otter but infants can be killed especially by caiman. Open Subtitles بعض الفرائس القليله تتصدى لثعالب الماء تلك ولكن قد تقتل الرضع خاصه بوسط التماسيح الاستوائيه
    Useful with infants, but not so good at dinner parties. Open Subtitles مفيده مع الأطفال الرضع لكنها سيئه جداً في الحفلات
    Environmental studies have used human milk to evaluate maternal exposure to various chemicals and examine potential exposures for breast-feeding infants. UN واستخدمت الدراسات البيئية حليب الأم لتقييم تعرض الأمهات لمختلف المواد الكيميائية ولفحص أشكال التعرض المحتملة في الأطفال الرضع.
    Infant mortality was reduced by 31 percentage points between 1990 and 2008, to an average of 82 per 1,000 infants. UN فقد انخفض معدل وفيات الرضع بنسبة 31 نقطة مئوية بين عامي 1990 و 2008 ليصل إلى متوسط قدره 82 وفاة لكل 000 1 رضيع.
    Infant mortality was reduced by 27 per cent from 1990 to 2008, to an average of 82 per 1,000 infants. UN وقد تم تخفيض معدل وفيات الرضع بنسبة 27 في المائة في الفترة من عام 1990 إلى عام 2008 إلى متوسط قدره 82 لكل 000 1 رضيع.
    18-month-old infants receiving all booster doses UN الرضع في سن 12 شهرا الذين تلقوا كامل التحصينات
    18-month-old infants receiving all booster doses UN الرضع في سن 12 شهرا الذين تلقوا كامل التحصينات
    According to the World Health Organization (WHO), 2.2 million people die each year from diarrhoea, mostly infants and young children. UN ووفقا لمنظمة الصحة العالمية، فإن 2.2 مليون شخص يموتون سنويا من الإسهال، معظمهم من الرضع وصغار الأطفال.
    Breastfeeding rate of infants below 6 months is 98.7 per cent. UN وتبلغ نسبة الإرضاع الطبيعي للرضع دون الستة أشهر 98.7 في المائة.
    But having spent the day attempting to outfit 40 infants, Open Subtitles ولكن بعد أن قضيت اليوم محاولةً تلبيس 40 رضيع
    She also addressed questions regarding the issue of the end-of-life decisions for newborn handicapped infants whose suffering is unbearable. UN وتناولت أيضاً المسائل المتعلقة بإصدار قرارات إنهاء حياة المواليد الجدد المعوقين الذين يعانون من آلام لا تطاق.
    infants, young children and adolescents were all confronted with a serious challenge to the enjoyment of their rights as a result of the pandemic. UN وقالت إن الرضَّع وصغار الأطفال والمراهقين يواجهون جميعاً تحدياً خطيراً يعوق تمتعهم بحقوقهم من جراء انتشار الوباء.
    infants, young children and adolescents were all confronted with a serious challenge to the enjoyment of their rights as a result of the pandemic. UN وقالت إن الرضﱠع وصغار اﻷطفال والمراهقين يواجهون جميعاً تحدياً خطيراً يعوق تمتعهم بحقوقهم من جراء انتشار الوباء.
    There are 352 children there, including small infants of a few days old. UN ويعيش هناك 352 طفلاً، من بينهم رضع لا يتجاوز عمرهم بضعة أيام.
    Since 1997, this disease has become more prevalent despite high vaccination coverage, and now affects more than 50 infants each year. UN ولكن على الرغم من نسبة التحصين العالية، ما انفك هذا المرض ينتشر منذ عام 1997، ويصاب به حالياً أكثر من 50 رضيعاً سنوياً.
    Some 70 infants out of every 1,000 born alive do not reach their first birthday, and 98 children for every 1,000 born alive do not reach their fifth birthday. UN فنحو 70 رضيعا من كل 000 1 مولود حي لا يبلغون عامهم الأول، و 98 طفلا من كل 000 1 مولود حي لا يبلغون عامهم الخامس.
    There has been a decline in the incidence of infectious disease among Bedouin infants over the past decades. UN 610 - وقد حدث انخفاض في الإصابة بالأمراض المُعدية بين الأطفال الرُضّع البدو خلال العقود الماضية.
    Some young children are held with their mothers, and in the case of lactating mothers, the poor quality of food makes it difficult to ensure proper nutrition for their infants. UN ويُحجز بعض الأطفال الصغار مع أمهاتهم، ويصعب على الأمهات المرضعات ضمان التغذية السليمة للرضّع نظراً لتردّي نوعية الطعام.
    During the wet season of early 2005, there were over 700 confirmed cases with 39 reported dengue-related deaths, mostly among infants and children. UN وأثناء موسم الأمطار في أوائل 2005 تأكدت 700 حالة مع حدوث 39 حالة وفاة متصلة بحمى الضنك ومعظمها بين الرُضع والأطفال.
    Mercury and its compounds cause severe irreversible damage to the brain and nervous system of foetuses and infants. UN ويتسبب الزئبق ومركباته في حدوث أضرار لا يمكن إزالتها على مستوى الدماغ والجهاز العصبي لدى الأجنة والرضع.
    Achievement is close to fulfilment of the goal in relation to immunization of infants. UN أما الهدف المتصل بتحصين الرُضَّع فهو قريب من مرحلة الإنجاز.
    The report pointed out that the indices of inoculation with vaccines essential for newborn infants and two-year-old children were as high as 98 per cent. UN ونوه التقرير إلى أن مؤشرات التطعيم بالأمصال الضرورية للمواليد الجدد والأطفال من عمر عامين بلغت نسبة 98 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more