"inform the states" - Translation from English to Arabic

    • إبلاغ الدول
        
    • تبلغ الدول
        
    • بإعلام الدول
        
    • يبلغ الدول
        
    • معلومات إلى الدول
        
    Turkey will continue to inform the States parties regularly on the progress achieved. UN وستواصل تركيا بانتظام إبلاغ الدول الأطراف بالتقدم المحرز في هذا الشأن.
    The Executive Council shall inform the States Parties about any request for clarification provided in this Article. UN وعلى المجلس التنفيذي إبلاغ الدول اﻷطراف بأي طلب توضيح منصوص عليه في هذه المادة.
    The Technical Secretariat shall promptly inform the States Parties of any changes in the Operational Manuals. UN وتُبادر اﻷمانة الفنية الى إبلاغ الدول اﻷطراف بأي تغييرات في كتيبات التشغيل.
    If for any reason the resources necessary to meet the requirements of the forecast cannot be provided, the Implementation Support Unit shall immediately inform the States Parties. UN وإذا تعذر لأي سبب من الأسباب تقديم الموارد اللازمة لتلبية متطلبات التنبؤات، تعيَّن على وحدة دعم التنفيذ أن تبلغ الدول الأطراف بذلك على الفور؛
    Once requests have been submitted, the presidency is to inform the States Parties and make requests openly available. UN وحال تقديم الطلبات، يقوم الرئيس بإعلام الدول الأطراف وإتاحة الاطلاع على الطلبات للجميع.
    (b) inform the States Parties and the International Seabed Authority of their commitments in respect of annual contributions and advances to the Working Capital Fund; UN يبلغ الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار بالمبالغ المستحقة عليها فيما يتعلق بالاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول؛
    The Co-Chairs invited Colombia to inform the States Parties how this effort relates to broader national data collection and information management as concern healthcare and disability, and how Colombia is ensuring that this effort is consistent with the States Parties understandings regarding non-discrimination. UN ودعا الرئيسان المشاركان كولومبيا إلى تقديم معلومات إلى الدول الأطراف عن كيفية ارتباط هذه الجهود بجمع البيانات وإدارة المعلومات على الصعيد الوطني الأوسع فيما يخص الرعاية الصحية والإعاقة، وعن الطريقة التي تضمن بها كولومبيا اتساق هذه الجهود مع تفاهمات الدول الأطراف فيما يتعلق بعدم التمييز.
    The Executive Council shall inform the States Parties about any request for clarification provided in this Article. UN وعلى المجلس التنفيذي إبلاغ الدول اﻷطراف بأي طلب توضيح منصوص عليه في هذه المادة.
    The Technical Secretariat shall promptly inform the States Parties of any changes in the Operational Manuals]. UN وتُبادر اﻷمانة الفنية الى إبلاغ الدول اﻷطراف بأي تغييرات في كتيبات التشغيل[.
    4. The Committee may, through the Secretary-General, inform the States parties of its wishes regarding the form and content of the reports to be submitted under article 40 of the Covenant. UN 4- يجوز للجنة إبلاغ الدول الأطراف، عن طريق الأمين العام، برغباتها فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الواجب تقديمها بمقتضى المادة 40 من العهد.
    4. The Committee may, through the SecretaryGeneral, inform the States parties of its wishes regarding the form and content of the reports to be submitted under article 40 of the Covenant. UN 4- يجوز للجنة إبلاغ الدول الأطراف، عن طريق الأمين العام، برغباتها فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الواجب تقديمها بمقتضى المادة 40 من العهد.
    (d) To inform the States parties of the dates when they will be reviewed. UN (د) إبلاغ الدول الأطراف بمواعيد الاستعراض الخاص بكل منها.
    4. The Committee may, through the Secretary-General, inform the States parties of its wishes regarding the form and content of the reports to be submitted under article 40 of the Covenant. UN 4- يجوز للجنة إبلاغ الدول الأطراف، عن طريق الأمين العام، برغباتها فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الواجب تقديمها بمقتضى المادة 40 من العهد.
    4. The Committee may, through the Secretary-General, inform the States parties of its wishes regarding the form and content of the reports to be submitted under article 40 of the Covenant. UN 4- يجوز للجنة إبلاغ الدول الأطراف، عن طريق الأمين العام، برغباتها فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الواجب تقديمها بمقتضى المادة 40 من العهد.
    4. The Committee may, through the Secretary-General, inform the States parties of its wishes regarding the form and content of the reports to be submitted under article 40 of the Covenant. UN 4- يجوز للجنة إبلاغ الدول الأطراف، عن طريق الأمين العام، برغباتها فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الواجب تقديمها بمقتضى المادة 40 من العهد.
    The Committee may, through the SecretaryGeneral, inform the States parties of its wishes regarding the form and contents of the periodic reports required to be submitted under article 9 of the Convention. UN يجوز للجنة أن تبلغ الدول الأطراف، عن طريق الأمين العام، برغباتها فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الدورية المطلوبة بمقتضى المادة 9 من الاتفاقية.
    The Committee may, through the SecretaryGeneral, inform the States parties of its wishes regarding the form and contents of the periodic reports required to be submitted under article 9 of the Convention. UN يجوز للجنة أن تبلغ الدول الأطراف، عن طريق الأمين العام، برغباتها فيما يتعلق بشكل ومضمون التقارير الدورية الواجب تقديمها بموجب المادة 9 من الاتفاقية.
    The Group had also requested the Secretariat to inform the States parties that were selected as reviewing States to indicate within two weeks after the drawing of lots their readiness to conduct the review and submit their lists of governmental experts. UN كما طلب الفريق إلى الأمانة أن تبلغ الدول الأطراف المختارة كدول مستعرِِضة أن تفيد، خلال أسبوعين من تاريخ سحب القرعة، بأنها مستعدة لإجراء الاستعراض وتقديم قائمتها من الخبراء الحكوميين.
    The Security Council shall inform the States Parties to the Convention of the results of the investigation. " UN ويقوم مجلس الأمن بإعلام الدول الأطراف في الاتفاقية بنتائج التحقيق.
    (b) inform the States Parties of their commitments in respect of annual assessed contributions and advances to the Working Capital Fund; UN (ب) يبلغ الدول الأطراف بالمبالغ المستحقة عليها فيما يتعلق بالاشتراكات السنوية المقررة والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول؛
    The Co-Chairs invited Jordan to inform the States Parties the status of efforts to create an online platform for sharing data on victims with disability stakeholders, and given the end of Jordan's large-scale demining programme, the State entity that will take the lead on and acquire responsibility for victim assistance / disability efforts, which have been led by the NCDR. UN ودعا الرئيسان المشاركان الأردن إلى تقديم معلومات إلى الدول الأطراف بشأن حالة الجهود المبذولة من أجل إنشاء منبر شبكي لتبادل بيانات الضحايا مع الجهات المعنية بالإعاقة، وبشأن الكيان الحكومي الذي سيؤدي الدور الرئيسي وسيضطلع بالمسؤولية فيما يخص جهود مساعدة الضحايا/الإعاقة، التي تقودها الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل، نظراً لانتهاء برنامج الأردن الخاص بإزالة الألغام على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more